"مات عندما" - Traduction Arabe en Portugais

    • morreu quando
        
    • morto quando
        
    • Morreu a
        
    • faleceu quando
        
    O meu pai, John Ferren, que morreu quando eu tinha 15 anos, era um artista, por paixão, e de profissão. assim como a minha mãe, Rae. TED أبي، جون فارين، الذي مات عندما كنت في الـ15 من عمري، كان فنانًا يمتلك المهنة والشغف كما كانت أمي، راي.
    Ele morreu quando foi excomungado... seu corpo continuou no mundo... mas o seu espírito já estava morto. Open Subtitles لقد مات عندما طرد من الكنيسة. جسمه صمد لفترة ولكن روحة كانت ميتة
    Parece que não tem ninguém morreu quando tinha 3 anos. Open Subtitles اتضح أنه ليس لديه و قد مات عندما كان في الثالثة
    Acho que saiu um osso do morto quando o atiraram... por que algo está-me a espetar na perna. Open Subtitles أعتقد أنه يجب ان نلتقط العظام للخروج من هنا الرجل مات عندما سقط عنه الجلد لأنني اشعر بطعن في ساقي
    Definitivamente ele morreu quando o pescoço quebrou, mas começo a pensar que todos os outros magoados ocorrem após a morte. Open Subtitles بلا ريب مات عندما كسر عنقه لكني أعتقد أن بقية إصاباته مفتعلة
    Espalhou-se depressa e ele morreu quando metastizou para os pulmões. Open Subtitles فيحالةهذاالمريض, السرطان كان عنيفاً و انتشر سريعاً و بعدها مات عندما وصل إلى رئتيه
    Eu não conheci o meu avô, ele morreu quando eu era bebé. Open Subtitles لم أقابل أبداً جدي، لقد مات عندما كنت مجرد رضيع.
    O pai morreu quando ela ainda estava no útero da mãe. Open Subtitles والدها مات عندما كانت لا تزال في رحم أمها
    A mãe da Elena morreu quando ela era ainda muito nova. Open Subtitles والدة الينا مات عندما كانت الينا صغير جدا
    O meu pai morreu quando era criança... A minha mãe há uns anos. Sou filho único. Open Subtitles أبي مات عندما كنتُ صغيراً وأمي منذ بضعة سنين، وانا وحيدهم
    O meu pai morreu quando eu era criança, e minha mãe nunca mais se casou. Open Subtitles أبى مات عندما كنت صغيرة, وأمي لم تتزوج ثانية
    "O seu primeiro marido morreu quando os dois filhos tinham 3 e 5 anos." Open Subtitles زوجها الأول مات عندما كان ابنيهما الأولين بعمر الثالثة والخامسة
    Essa coisa morreu quando ele a agarrou. Open Subtitles هذا الشيء اللعين مات عندما وضع يده عليه
    Não, o meu pai morreu quando eu era muito jovem. Open Subtitles لا، والدى مات عندما كنت صغيراً جداً
    O pai morreu quando eu tinha oito anos. Open Subtitles والدي مات عندما كنت في الثامنة من عمري
    morreu quando tinha dois anos. Open Subtitles لقد مات عندما كنتُ في الثانية من عمري.
    Morreu. Quando se deitou com a tua mulher e matou o teu filho. Open Subtitles لقد مات عندما ضاجعت زوجته و قتلت إبنه
    Achava-o perdido, morto, quando me tiraram as terras e me saquearam a propriedade. Open Subtitles ضننته قد ضاع او مات,عندما أخذت أراضيي و سحبت ملكيتي
    É muito indelicado falar noutro morto quando se enterra um amigo querido. Open Subtitles لأن من الوقاحة أن نتكلم ...عن شخص مات عندما تقومين بدفن صديق قريب؟
    Morreu a exorcizar o demónio Pazuzu de uma jovem. Open Subtitles مات عندما كان يطرد روح الشيطان بزوزو من فتاه شابه
    A Ellen faleceu quando ele ainda era pequeno. Eu fiz de pai solteiro durante um tempo, até que multei esta aqui por excesso de velocidade. Open Subtitles (إلين) مات عندما كان طفل صغير قمتُ بأمر الأب العازب، لفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus