"ماذا لو استطعنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • e se pudéssemos
        
    e se pudéssemos, sei lá, produzir novos antibióticos com esses venenos? TED ماذا لو استطعنا صنع مضاد حيوي جديد من هذه السموم؟
    e se pudéssemos alterar por completo a experiência, como veem naquela preparação de absinto que foi completamente impressa em 3D? TED ماذا لو استطعنا تغيير التجربة بالكامل، كما ترون مع هذه الحصة من الأفسنتين المطبوعة بالثلاثية الأبعاد كليا؟
    e se pudéssemos criar estruturas que aumentassem a matéria viva? TED ماذا لو استطعنا إنشاء هياكل من شأنها زيادة المادة الحية؟
    e se pudéssemos estudar as pessoas desde a altura em que eram adolescentes até chegarem à velhice para vermos o que mantém as pessoas felizes e saudáveis? TED ماذا لو استطعنا دراسة الناس من سنّ المراهقة إلى سنّ الشيخوخة لمعرفة ما يُبقي الناس سعداء وفي صحة جيدة؟
    e se pudéssemos evitar este problema, criando betão que se autorregenerasse? TED لكن ماذا لو استطعنا تفادي تلك المشكلة، بإنشاء خرسانة تعالج نفسها؟
    Agora, e se pudéssemos ver o mundo através dos olhos dele? TED ماذا لو استطعنا رؤية العالم من منظورها؟
    e se pudéssemos ajudar as pessoas que sofrem de diabetes ou de hipertensão? TED ماذا لو استطعنا حقًا مساعدة الناس الذين يعانون من السكري أو ارتفاع ضغط الدم؟
    e se pudéssemos trazer todos os instrumentos juntos num só lugar? TED ماذا لو استطعنا جمع كل هذه المعدّات معا في مكان واحد؟
    e se pudéssemos aproveitar as suas qualificações, a sua influência, a sua solidariedade e conhecimentos quando uma comunidade na linha de frente precisam delas? TED ماذا لو استطعنا جذب خبراتهم، وقدراتهم، تضامنهم، ومهاراتهم عندما يكون هناك حاجة لهم في خط المقدمة؟
    e se pudéssemos fazer proteínas com novos aminoácidos com coisas a eles ligadas que as protejam do meio ambiente que evitem que elas se degradem ou sejam eliminadas, para serem medicamentos melhores? TED ماذا لو استطعنا صناعة بروتينات تحوي حموضاً أمينيّة جديدة بمركبات مرتبطة بها بحيث تحميها من بيئتها، بحيث تحميها من التحلل أو إنهاء عملها، وبذلك تصبح أدويةً أفضل؟
    Comecei a pensar: e se pudéssemos aproveitar algumas das grandes mentes da nossa geração e pensar novamente, de forma audaciosa, robusta e imaginativa, sobre como será a próxima repetição da vida religiosa? TED بدأت بالتسائل، ماذا لو استطعنا تسخير أحد أكبر العقول في جيلنا والتفكيرمجدداً بطريقة مبتكرة وجريئة وخيالية حول الشكل التالي الذي ستأخذه الحياة الدينية؟
    Provavelmente repararam que os algoritmos melhoraram bastante em corresponder pessoas com coisas. Mas e se pudéssemos usar essa mesma tecnologia para nos ajudar a encontrar empregos bem adequados para nós? TED ربما كنتم قد رأيتم أن الخوارزميات تقوم بدور جيد جدًا في مطابقة الأشخاص مع الأشياء، ولكن ماذا لو استطعنا استخدامها تلك التكنولوجيا نفسها لمساعدتنا فعلا في العثور على وظائف المناسبة تمامًا لنا؟
    Podemos pôr o rato na gaiola e supor que ele achou o queijo devido à fome, mas, e se pudéssemos perguntar ao rato por que o encontrou? Open Subtitles يمكنك وضع فأر في قفص والافتراض أنه وجد الجبنة لأنه كان جائعاً لكن ماذا لو استطعنا فعلاً سؤال الفأر لماذا وجدها؟ المعذرة؟
    e se pudéssemos impedir que isso acontecesse? Open Subtitles ماذا لو استطعنا إيقاف ذلك من الحدوث؟
    (Risos) e se pudéssemos criar um termómetro tatuável, a que tivéssemos acesso a qualquer momento? TED (ضحك) ماذا لو استطعنا إنشاء مقياس حرارة بالوشم حيث تستطيع الوصول إليه في أي وقت؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus