Remontam a cerca de dois milhões e meio de anos. | TED | ترجع في الزمن إلى مايقارب اثنين ونصف مليون سنة. |
traduzem cerca de 100 artigos por dia de grandes jornais e websites. | TED | ويترجمون مايقارب المئة مقالة كل يوم من الجرائد، ومواقع الأخبار الرئيسة. |
Por isso, vou apresentar à legislatura uma medida que poupara a este Estado cerca de $3 milhões por anos. | Open Subtitles | لهذا، سأقدم للمجلس التشريعي مشروعاً من شأنه أن يحفظ لهذه الولاية مايقارب الثلاثة ملايين دولار, كل عام. |
E nestes cromossomas estão Aproximadamente 25.000 genes. | TED | وفي تلك الكروموسومات مايقارب الـ 25,000 جين. |
Quando tiveres massacrado umas 20 ou 30 vaquinhas... depois já estás pronto para subir de escalão. | Open Subtitles | و بعد أن تنتهي من مضاجعة مايقارب 20 أو 30 منهم الآن ستكون مستعداً للإنتقال للمرحلة التالية, |
Por cada centena de dólares, obtêm-se quase 30 anos extra de ensino. | TED | ولكل مئة دولار، تحصل على مايقارب الثلاثين سنة إضافية من التعليم. |
Desapareceu há pouco mais de um ano. Eram boas raparigas, sabes? | Open Subtitles | واختفت منذ مايقارب العام لقد كن فتيات صالحات ,كما تعلم |
17,000? Com os juros faz cerca de 20,000 Euros. | Open Subtitles | 17,000الف مع الفوائد سيجعلها مايقارب الـ20,000 الف يورو |
Atualmente, há cerca de sete ou oito mil línguas diferentes faladas na Terra. | TED | حالياً، هناك مايقارب 8,000 لغة مختلفة منطوقة على الأرض. |
Cada amostra dá-nos cerca de 50.000 pontos de dados com medições repetidas, mil amostras. | TED | وكل عينة تعطينا مايقارب الـ 50,000 نقطة معلوماتية ومع العمليات المتكررة ، لكل ألف عينة. |
Claro que não há apenas uma língua no mundo. Há cerca de 7000 línguas faladas em todo o mundo. | TED | الآن بالطبع، لا توجد لغة واحدة في العالم، هناك مايقارب 7000 لغة منطوقة حول العالم. |
Há cerca de 10 000 biliões de ligações neuronais na arquitetura do nosso cérebro. | TED | هناك مايقارب 10.000 تريليون وصلات عصبية داخل هيكلة الدماغ |
E tem a própria Floresta Ituri — cerca de 1300 espécies de plantas, até agora conhecidas. | TED | هي غابات ايتوري— مايقارب ال1300 نوع من النباتات تم اكتشافه الى حد الان |
Já temos dados de cerca de 15 anos para ver como a floresta está a contribuir para a redução do carbono. | TED | والآن لدينا معلومات عن مايقارب 15 سنة , لمعرفة كيفية مساهمة هذه الغابة للتخفيض من إنبعاث الكربون |
Mas nos últimos 20 anos tem tido uma expansão sem precedentes, representando atualmente cerca de 15% do PIB mundial. | TED | لكن في العقدين الأخيرين شهدت توسعاً لا مثيل له. الآن تستأثر مايقارب 15بالمئة من الناتج الإجمالي المحلي العالمي. |
Um rapaz no Gana salvo da escravatura da pesca, cerca de 400 dólares. | TED | ولد في غانا ينقذ من الاستعباد في صيد السمك، مايقارب الاربعمئة دولار. |
No Haiti, morreram cerca de 200 000 pessoas, ou mais ainda, de acordo com a estimativa mais recente. | TED | في زلزال هايتي، مايقارب 200,000 شخص ماتوا. للواقع، أكثر قليلا من هذا حسب آخر التقديرات. |
Aproximadamente um milhão de anos, Sr. Hussey. | Open Subtitles | . ملايين السنين , سيد هاسي . او مايقارب ذلك |
Aproximadamente de 20 a 25 membros... parentes por consanguinidade ou por matrimónio. | Open Subtitles | تحتوي على مايقارب 20 , 25 عضو كل من فيها مرتبطون بالدم او بالزواج |
Ontem à noite, o Randy esvaziou umas vinte dessas. | Open Subtitles | استطيع عمل ماشئت منها الليلة الفائتة، راندي استرجع مايقارب 20 مرة |
E tem sido sempre assim, durante quase três anos. | Open Subtitles | ونحن على عذا مايقارب الثلاث سنوات حتى الان |
Cada um pode requerer mais de uma década de reabilitação, o que significa que a Índia, a não ser que algo mude, está a acumular uma necessidade de milénios de reabilitação. | TED | وكلٍ من تلك الإصابات تحتاج إلى مايقارب العشر سنوات من العلاج والذي يعني بأن الهند ، مالم يتغير شيء ، تحتاج ما مجموعه يقارب الألف سنةٍ من العلاج. |