"ما بعد الصدمة" - Traduction Arabe en Portugais

    • PSPT
        
    • PTSD
        
    • stress pós-traumático
        
    • SPT
        
    • pós-traumáticos
        
    • de " stress " pós-traumático
        
    • SSPT
        
    • pós traumático
        
    • " stress " pós
        
    • pós-trauma
        
    • pós-traumática
        
    E talvez o que determina a taxa de PSPT crónica não tenha a ver com o que lá acontece, mas com o tipo de sociedade que temos. TED ولربما كان ما يحدد طول فترة إضطراب ما بعد الصدمة هو ليس ما كان يحدث في المعارك ولكن ماهو نوع المجتمع الذي تعود إليه.
    Tendo sobrevivido a uma tentativa de assassínio, existe alguma preocupação com o PTSD ou problemas no cérebro que possam afectar o seu julgamento? Open Subtitles بيتر؟ بما أنك عشت محاولة اغتيال، هل هناك أي قلق من اضطراب ما بعد الصدمة
    Bastante irónico, visto que hoje um em cada cinco militares sofre de depressão, de perturbação de "stress" pós-traumático ou de ambos. TED ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا.
    Há um médico, lá em baixo que lida com SPT. Open Subtitles هنالك طبيب في الأسفل يعالج إضطرابات ما بعد الصدمة
    Experimentou alguns sintomas pós-traumáticos? Open Subtitles هل لاحظت أي أعراض ما بعد الصدمة في نفسك؟
    Até há pouco tempo, a ciência da PSPT simplesmente não existia. TED لم يكن لعلم اضطراب ما بعد الصدمة وجود إلا مؤخرا.
    Só que eu nem sequer me lembro de ter PSPT. Open Subtitles عدا أني لا أتدكر بإصابتي باضطراب ما بعد الصدمة
    Com base na sua tortura sistemática, é possível que o suspeito esteja a sofrer de alguma espécie de PSPT. Open Subtitles استنادا إلى تعذيبه المنهجي من الممكن أن يكون الجاني يعاني من نوع من اضطرابات ما بعد الصدمة
    É uma cassete do meu pai. "Projecto PTSD". Open Subtitles إنّه شريط لأبي، بعنوان ''مشروع اضطراب ما بعد الصدمة''.
    O homem que está lá dentro é um soldado Americano que acabou de sair da ala de psiquiatria, sofre de PTSD grave, e isto está a tornar as coisas piores. Open Subtitles الرجل الذي بالداخل جندي أمريكي خرج مؤخرا من العلاج النفسي، يعاني من اضطراب ما بعد الصدمة شديد وهذا يزيد الأمور سوءً
    Dizem que os da Marinha não ficam com stress pós-traumático. Open Subtitles قالوا بأن جنود المارينز لايُصابون بإضطراب ما بعد الصدمة
    As fantasias com vingança são normais quando lidamos com stress pós-traumático. Open Subtitles تخيّلات الإنتقام طبيعيّة عندما نتعامل مع حالات ما بعد الصدمة
    E não vai para a cama sem falar comigo à noite. A rapariga tem SPT. Open Subtitles الفتاة تعاني من اضطراب ما بعد الصدمة تريد التحدث مع شخص ما
    Porque, sabes, é comum entre pacientes pós-traumáticos... desenvolver fobias... Open Subtitles لأنه،تعلم،أنه شائع ... بين مرضى ما بعد الصدمة ...أن ينشأ لديهم رُهَاب
    Não falávamos da Perturbação de stress pós-traumático. TED ولم نكن نتحدث عن إضطرابات ما بعد الصدمة.
    Mas há uma outra maneira de pensar no SSPT. TED ولكن هناك طريقة أخرى للتفكير في ما بعد الصدمة.
    Recebeu tratamento por stress pós traumático. Open Subtitles تمت معالجته في شوؤن المحاربين من اضطراب ما بعد الصدمة.
    Acho que estou a sofrer do síndrome "Doce ou Travessura" pós-trauma. Open Subtitles أعتقد أني أعاني من متلازمة خدعة أو علاج ما بعد الصدمة
    Que talvez isto seja um tipo de psicose pós-traumática. Open Subtitles أن هذا ربما يكون نوع من الإختلال العقلى يحدث ما بعد الصدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus