Muito menos criar um filho. Sei o que quer dizer do seu Ex. nós não tínhamos nada em comum. | Open Subtitles | أعيّ جيداً ما تقصدينه حيال زوجكِ السابق. |
Sei o que quer dizer, como a lisonja altera o espírito de um homem. | Open Subtitles | فهمت ما تقصدينه بأن الإطراء يغير مزاج المرء، إنه شيء مبهج |
Não posso ficar chateada, é isso que estás a dizer? | Open Subtitles | لا يحق لي أن أغضب بخصوص هذا أهذا ما تقصدينه ؟ |
O valor histórico é enorme, mas não há ouro nem jóias, se é isso que queres dizer. | Open Subtitles | القيمة التاريخية لا تقدّر بثمن ولكن ليس ثمة ذهب أو مجوهرات بها.. إذا كان هذا ما تقصدينه |
Não sei se estou a perceber o que está a dizer. | Open Subtitles | لست متأكدة بأنني أفهم ما تقصدينه |
Eu sei o que querias dizer, e tenho novidades para ti... Eu sou forte. | Open Subtitles | , أعرف ما تقصدينه و لديّ أخبار لكِ |
Sei onde queres chegar. | Open Subtitles | أجل، أنّي أعرف ما تقصدينه. |
Eu gosto de festas, se é isso que quer dizer. | Open Subtitles | أحب أن أحتفل , إن كان هذا . ما تقصدينه |
Depende do que é o "aquilo"... e o que quer dizer com "acontecer". | Open Subtitles | "ذلك يعتمد على ما تقصدينه بـ "هذا "و ما تقصدينه بـ "سيحدث |
Desculpe, não sei o que quer dizer com essa do 'reclame o seu Título'. | Open Subtitles | آسف، لا أفهم ما تقصدينه "بالمطالبة بعنوانك" |
Eu sei o que quer dizer. | Open Subtitles | أنا أعلم ما تقصدينه |
Bem... quero dizer, nós... nós gostaríamos de sair daqui, se é isso que queres dizer. | Open Subtitles | بخير، أعني نودّ فعلاً أن نخرج من هنا إن كان هذا ما تقصدينه |
Acho que queres dizer que não queres ir comigo. | Open Subtitles | أظن أن ما تقصدينه هو أنكِ لا تريدين الخروج معي |
Entendo o que queres dizer. | Open Subtitles | . أجل ، أعلم ما تقصدينه |
Mas agora que te foste, compreendo o que querias dizer. | Open Subtitles | ولكن الآن، بعد رحيلكِ فهمتِ ما تقصدينه |