"ما دامت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Desde que
        
    • enquanto
        
    Não me importa se é mentira, Desde que seja divertido. Open Subtitles أنا لا أهتم اذا كانت كذبة ما دامت مسلّية
    O que interessa quem abanou a árvore Desde que ela se abane? Open Subtitles من يعطي الاهميه لمن هز الشجرة ما دامت شجرة إهتز حصل؟
    Podes pôr o que quiseres nas paredes, Desde que seja apropriado. Open Subtitles يمكنكِ وضع أي شيء تريدين على الجدران ما دامت ملائمة
    Dás-lhe uma pancada seca com isto, e depena-lo enquanto estiver morno. Open Subtitles اضربها بصرعة على مؤخرة جمجمتها، انت ريشها ما دامت دافئة.
    enquanto estes dispositivos existirem, ou houver suspeita da existência de minas, não se pode realmente entrar nas terras. TED ما دامت هذه الأجهزة هناك، أو أن هناك اشتباه في وجود الألغام الأرضية، لا يمكنك دخول الأرض.
    Desde que não interferisse com o trabalho, quem era eu para julgar? Open Subtitles ما دامت هوايتك لا تؤثر على عملنا، فلا يحق لي انتقادك.
    Todos nós estamos dispostos a cumprir as regras e a aceitar as coisas, Desde que certas condições sejam cumpridas. TED جميعنا راغبون في اللعب وفقا للقواعد ومتابعة الأمور، ما دامت بعض الشروط مستوفاة.
    Desde que seja legal, não quero saber nada. Open Subtitles لا أريد أن أعرف عنها، ما دامت أفعالكنَ قانونية.
    Não importa o que ele come, Desde que coma. Open Subtitles لا يهم ماذا يأكل ما دامت لديه شهية.
    Desde que seja saudável, o sistema imunitário não sabe que está lá. Open Subtitles ما دامت البيضة سليمة لا يتعرف عليها الجهاز المناعي
    Não importa, qualquer episódio vai ser vencedor Desde que seja sobre a ONU. Open Subtitles آه، لا يهم أية حلقة ستنجح ما دامت عن الأمم المتحدة
    Não me interessa como acaba, Desde que acabe. Open Subtitles لا يعنيني كيف ننهي الأمور ما دامت ستنتهي
    Para sua informação, um pau ainda é um atenuante, Desde que não seja muito afiado e pese menos que a média da sua pedra. Open Subtitles و لمعلوماتك , العصا هي التي لا يحاسب عليها ما دامت غير شائكة جداً و وزنها أقل من صخرتك
    A polícia está sempre atenta, mas Desde que eu tenha licença e não faça barulho eles não me incomodam. Open Subtitles اجل, دائماً ما تكون المشاكل بالارجاء, لكن ما دامت تراخيصي مرتبة, لست احدث أية ضجة فإنها تختفي غالباً
    Desde que os códigos estejam certos, não me ralaria. Open Subtitles ما دامت رموز الدخول صحيحة فأنا لست قلقا
    Desde que a entrega colmate os pedidos, devemos atingir o objetivo de vendas nos próximos três meses. Open Subtitles ما دامت الإمدادات ستفي بالطلبات، سنحقق معدل المبيعات المنشود خلال 3 أشهر.
    enquanto esta moeda estiver circulando eu saberei que em algum lugar, alguém estará sendo ajuda por outra pessoa. Open Subtitles أتصور ما دامت العملة تتنقل بين الناس ، سيكون هناك دائما شخص ما... يساعد شخصا آخر
    Se há uma coisa que aprendi, é que tens de aprender a dar valor às pessoas na tua vida enquanto podes. Open Subtitles إذا كان هنالك شيء قد تعلمته، فعليك تقدير الناس في حياتك ما دامت لديك الفرصة
    Não vão negociar enquanto se perceberem em posição de força. Open Subtitles فإنها لن تفاوض ما دامت يرون أنفسهم ليكون في موقع قوة.
    enquanto a minha mãe for viva, não me posso ver livre disto. Open Subtitles ما دامت أمي على قيد الحياة، لا أستطيع أن أتخلى عن هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus