"ما زِلتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ainda estou
        
    • Ainda sou
        
    • - Ainda
        
    • eu ainda
        
    • Eu continuo
        
    • mesmo assim
        
    O que raio é que Ainda estou cá a fazer? Open Subtitles بِحقّ الجحيم ما صباحاً أنا ما زِلتُ العَمَل هنا؟
    Ainda estou a trabalhar no meu relatório da investigação. Open Subtitles ما زِلتُ أَعْملُ على ي تقرير تحقيقِ حقلِ.
    Ainda estou à espera que me digam alguma coisa sobre isso. Open Subtitles حَسناً، ما زِلتُ أَنتظرُ إلى إسمعْ من الحكومة عن ذلك
    Bem... Bem, pelo menos, Ainda sou dono de mim mesmo. Open Subtitles جيّد بشكل جيد، على الأقل ما زِلتُ رجلَي الخاصَ.
    Sei que eu Ainda sou só um robot... mas se eu pudesse ter um amigo, queria que fosse igual a ti. Open Subtitles أَعْرفُ انني ما زِلتُ فقط إنسان آلي لكن اذا كان من الممكن ان تكون لي صديقة اريدها مثلك تماما
    - Ainda me restam algumas. - Não me interessa. Open Subtitles أنا ما زِلتُ أحتفظ بواحدة جيدة.
    Eu continuo de férias e vou jogar ténis com alguém. Open Subtitles ما زِلتُ في إجازة، وأَنا سَيَلْعبُ التنس مَع شخص ما.
    Não, acho que não, mas mesmo assim eu quero agradecer. Open Subtitles لا، أَحْزرُ بأنّه لا، لَكنِّي ما زِلتُ لا أَستطيعُ مُسَاعَدَة أنْ يَكُونَ ممتن.
    Bem, sabes, Ainda estou a preparar o discurso. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، يَرى، ما زِلتُ أُحاولُ جَمْع ضربتي سويّةً.
    É muito honesto da tua parte, mas Ainda estou zangado. Open Subtitles ذلك صادقُ جداً، سَ، لكن ما زِلتُ مجنونَ.
    Ainda estou a tentar compreender o seu fascínio em arrotar o alfabeto. Open Subtitles ما زِلتُ أُحاولُ الإعتِقاد خارج سحرهم مَع تَجَشُّأ الأبجديةِ.
    Estava segura no tribunal e Ainda estou. Open Subtitles أنا كُنْتُ واثقَ في المحاكمةِ. ما زِلتُ واثقَ.
    Ainda estou um bocado cansado da festa de ontem. Open Subtitles أَعْني، ما زِلتُ نوعَ مُتعِبِ مِنْ الحزبِ ليلة أمس.
    Fiquei derretido por um cãozinho amoroso que não me deixou dormir, e Ainda estou na cama. Open Subtitles لقد نصب لي كمين من قبل محبوبة سويدية كلبة صيد، اصطادتني بعد منتصف الليل وأَنا خائفُ ما زِلتُ في السريرِ
    Para ser honesto, Ainda estou a aprender sobre o que ela tem. Open Subtitles لِكي يَكُونَ صادقَ، ما زِلتُ أَتعلّمُ حول الذي يَحْدثُ إليها.
    Estavas em choque? Claro. E Ainda estou. Open Subtitles أنا لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَعْملَ ذلك إذا أنا ما كُنْتُ ما زِلتُ في الصدمةِ.
    Quero que saibas que Ainda estou do teu lado. Open Subtitles أنا فقط أردتُك أَنْ تَعْرفَ ما زِلتُ على جانبِكَ.
    Achas que Ainda sou um miúdo, na carrinha da escola? Open Subtitles ماذا تعتقد ما زِلتُ الطفلَ على الحافلة المدرسيةِ.
    Ainda sou meio-humano, mas não posso voltar. Open Subtitles ما زِلتُ نِصْف الإنسانِ، لَكنِّي لا أَستطيعُ العَودة.
    Mas Ainda sou a cabeça protoplásmica mais bonita aqui do sítio. Open Subtitles لكن أنا ما زِلتُ أفضلُ المظهرُ الرّأس البروتوبلازمي هنا.
    - Ainda vou dançar contigo. Open Subtitles ما زِلتُ ذاهِبة إلى الرقص معك.
    eu ainda acho que estamos a perder tempo. Open Subtitles نعم، حَسناً أنا ما زِلتُ أَقُولُ بأنّنا ضيّعُنا وقتَنا هباء
    Eu continuo a tirar as côdeas aos pães dele. Open Subtitles ما زِلتُ أَقْطعُ القشورَ مِنْ سندويتشاتِه.
    Ela matou todos os meus amigos e mesmo assim eu não queria partir. Open Subtitles قَتلتْ كُلّ أصدقائي، وأنا ما زِلتُ لا أريد المغادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus