As nossas cicatrizes recordam-nos que o passado foi real. | Open Subtitles | فندباتنا لها القوة لتذكرنا بأن ما مضى كان حقيقة |
Podes ajudá-lo a ver o mérito em deixar o passado para trás. | Open Subtitles | تستطيع مساعدته فى رؤية ميزة ترك ما مضى قد مضى |
E não se preocupem, o passado é passado. Em breve voltam ao ativo. | Open Subtitles | ولا تقلق سندع ما مضى يكون ما مضى |
Como te lembrei, em tempos foste muito próximo da Condessa Bathory. | Open Subtitles | كما أتذكر كنت في ما مضى من المقربين للكونتيسة باثوري |
Esquece-se de que ele foi, em tempos, meu aprendiz, como você foi dele. | Open Subtitles | لقد نسيت أنه تدرب تحت يدي في ما مضى تماماً كما تدربت أنت تحت يده أيضاً |
Eu não posso ajudar com o passado. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أسّع ما مضى |
É... o passado é passado. | Open Subtitles | أجل... ما مضى قد مضى |
o passado pertence ao passado. | Open Subtitles | ما مضى قد مضى |
- o passado já lá vai. | Open Subtitles | ما مضى قد مضى |
o passado foi escrito. | Open Subtitles | ما مضى قد فات |
Olha para ti. Foste grande em tempos. | Open Subtitles | انظر الى نفسك لقد كنت في ما مضى عظيما جدا |
Há uns tempos atrás, uns destes ter-nos-iam dado jeito. | Open Subtitles | كان بامكاننا استخدام بعض تلك الاشياء في ما مضى |
Quero agradecer-vos por fazerem parte desta peregrinação à majestosa Austrália, que foi em tempos uma colónia penal. | Open Subtitles | لأستراليا العظيمة و التي كانت في ما مضى سجون للمستعمرين |