O meu pessoal vai a locais de crimes. - É o que fazemos. | Open Subtitles | و جماعتي يدخلون لمسارح الجرائم هذا ما نفعلهُ |
Céus, gosto tanto de vir para aqui todos os dias e ter o público a adorar o que fazemos com os animais. | Open Subtitles | يا إلهي، لقد أحببت قُدُومي هُناك كُل يوم.. وجعّل الجمهور يُحبون ما نفعلهُ مع الحيونات. |
Tudo o que fazemos é estarmos sentados a ver TV e a comer de um restaurante qualquer que tu tens um vale. | Open Subtitles | كلُّ ما نفعلهُ هو أننا نشاهد التلفاز، نأكل الأكلات الخفيفة التي اشتريتها بقسيمة مجّانية. |
Tem a certeza que o Governo não consegue seguir o que estamos a fazer aqui? | Open Subtitles | أأنت واثقٌ من أن الحكومة لاتستطيع تعقب ما نفعلهُ هنا؟ |
Ou talvez ele fez o que estamos a fazer. | Open Subtitles | أو ربما كانَ يفعل ، ما نفعلهُ. |
Mas ainda não sei o que estamos a fazer aqui. | Open Subtitles | مازلتُ لستُ متأكدًا بشأن ما نفعلهُ هنا |
É o que fazemos neste país? | Open Subtitles | هل هذا هو ما نفعلهُ في هذه البِلاد؟ |
Já pensou se o que fazemos é errado? | Open Subtitles | هل ظننتَ من قبل أن ما نفعلهُ هنا خطأ؟ |
o que fazemos é proteger pessoas como você e a sua família, para que a sua esposa possa comer no Le Grange hoje sem se preocupar em ser explodida por uma bomba. | Open Subtitles | : إنَّ ما نفعلهُ هو حمايةُ الناسِ أمثالكـَ وحمايةُ عائلتك, حتى تتمكن ...زوجتكـ اليوم |
Vamos para a Esquadra, todos os dias onde devíamos agir com justiça, mas... só o que fazemos é seguir as regras. | Open Subtitles | نحنُ نذهبُ لمركزِ الشرطةِ كل يوم و من المفترض بأننا نحمي مجرى العدالة، و لكن... كل ما نفعلهُ في واقعِ الأمرِ هو فرض مجموعةِ من القوانين. |
É só o que fazemos. | Open Subtitles | هذا ما نفعلهُ. |