"مباشرة على" - Traduction Arabe en Portugais

    • mesmo na
        
    • directamente no
        
    • directamente sobre
        
    • ao vivo
        
    • directo no
        
    • diretamente na
        
    • diretamente sobre
        
    • logo para
        
    • em directo
        
    O endereço de IP na Capital é o portátil do Sr. Gaines aqui mesmo na mesa. Open Subtitles حسناً .. عنوان بروتوكول الأنترنيت هو للكومبيوتر المحمول لسيد غينس مباشرة على هذه الطاولة
    Sem árvores as águias têm de nidificar directamente no chão. Open Subtitles بدون ِالأشجارِ النسور يَجِبُ أَنْ تُعشعشَ مباشرة على الأرضِ.
    Está parada numa orbita geo-estacionária directamente sobre Londres. Open Subtitles هو يُوقَفُ نفسه في مجال مباشرة على لندن.
    Fazemos a transmissão ao vivo daqui. Open Subtitles حسنا, سنذيع مباشرة على الهواء سنذيع الخبر من هنا
    Impacto directo no nível 3. Open Subtitles . ضربة مباشرة على المؤسسة الثالثة
    Isso cria uma ilusão a 3D que se presta muito bem a pintar diretamente na pele humana. TED وهذ يخلق وهماً بأن الصورة ثلاثية الأبعاد مما يفسح المجال بشكل جيد جدا للرسم مباشرة على الجلد البشري.
    Isso mantém o nosso centro de gravidade diretamente sobre a nossa base de apoio, o que nos permite movimentar-nos com eficácia com um mínimo de fadiga e esforço muscular. TED هذا يبقي مركز الثقل لديك مباشرة على القاعدة التي توفر الدعم لك وهو ما يسمح لك بالتنقل بكفاءة مع أقل قدر ممكن من التعب والشد العضلي.
    Se ele a contactar, tente retê-lo e ligue-me logo para este número. Open Subtitles في حالة اتصاله بك حاولي ابقائه واتصلي بي مباشرة على هذا الرقم
    Este crime bárbaro e cobarde foi emitido em directo pela Internet. Open Subtitles ، هذه الجريمة البربرية الجبانة تم بثها مباشرة على الإنترنت
    Fui bater mesmo na parte mole da cara. Open Subtitles أنا دهست مباشرة على الجزء الناعم للوجه
    Uns alienígenas decidem invadir a Terra e, para mostrar que é a sério, primeiro destroem Londres e a seguir Nova Iorque e depois aterram mesmo na Linha Verde entre Israel e a Cisjordânia. Open Subtitles الفضائيين قرروا غزو الارض واظهروا انهم يريدون التجارة ما فعلوه في البدء هو تدمير لندن ثم نيويورك وهبطوا مباشرة على الخط الاخضر
    Acertou-me mesmo na garganta. Open Subtitles تلك كانت لكمة مباشرة على الحنجرة.
    Enfrentei o inimigo directamente no campo de batalha... e sei o que é ter medo. Open Subtitles لقد واجهت العدو مباشرة على جبهة القتال أعلم ما هو أن تكون خائفاً
    Michael, por favor, coloca a mão directamente no leitor. Open Subtitles مايكل ، يرجى وضع يدك مباشرة على مؤشر اليد
    Então fui persuadido, convencido, e fomos trabalhar no que veio a ser a Verdana e a Georgia, pela primeira vez a trabalhar, não no papel, mas directamente no ecrã, a partir dos píxeis. TED لذا كنت مقتنعًا، وواثقا، وذهبنا للعمل على ما يعرف الآن بخط فيردانا وجورجيا، لأول مرة لم أعمل على الورق إنما مباشرة على الشاشة بمقاييس البيكسل.
    Um soutien tem de servir directamente sobre a pele. Que nem uma luva! Open Subtitles حمّالة الصدر تتناسب عندما توضع مباشرة على جلد الشخص, مثل القُفّاز!
    Estão a desovar directamente sobre o barco. Open Subtitles إنهم يتناسلون مباشرة على المركب.
    "Por vezes, após o exercício do poder e, em momentos de trauma, a agonia de Vladimir manifestar-se-ia directamente sobre a sua pele." Open Subtitles "في بعض الأحيان، بعد حساب السلطة وفي أوقات الصدمات النفسية، و عذاب فلاديمير سوف تظهر مباشرة على جلده."
    Por mais divertido que fosse fazer palhaçadas ao vivo na TV, foi ainda mais divertido no dia a seguir quando descobrimos que as outras pessoas também tinham gostado. Open Subtitles وكما كان التمثيل بغباء مباشرة على التلفاز ممتع كان امتع في اليوم التالي عندما اكتشفنا ان اناس اخرون استمتعو به ايضاً
    Se estoirar os próprios miolos ao vivo na televisão não deixar as miúdas excitadas nada o fará. Open Subtitles إذا لم يكن تفجير رأسي مباشرة على التلفاز الوطني كافياً لجذب الفتيات لا شيء آخر سيكون كافياً
    Estamos em directo no YouTube. Open Subtitles نحن مباشرة على (يوتيوب)
    Impacto directo no escudo deflector. Open Subtitles ... ضربة مباشرة على درع مُنحرف !
    Por isso decidi sair do serviço da floresta e começar a trabalhar diretamente na mudança climática, encontrar uma forma de pensar e de entender esse desafio, e partir daí. TED لذا قررت ترك مجال خدمة الغابات والبدء بالعمل مباشرة على تغير المناخ, لاتمكن من ايجاد طريقة تفكير ولفهم هذا التحدي, والبدء منها.
    Pintei-a diretamente sobre o homem. TED رسمته مباشرة على جسد الرجل.
    Se nos mandar embora, vamos logo para a WOOK. Óptimo! Open Subtitles إذا كنت رمي لنا بها، نحن ستعمل على الأقدام مباشرة على لووك.
    Nós temos televisão em directo e grandes alvos em todo os caminho. Open Subtitles سيكون هناك تغطية مباشرة على التلفزيون و ستكون الأهداف الرئيسية وحيدة على طول الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus