"مبالاة" - Traduction Arabe en Portugais

    • indiferença
        
    • indiferente
        
    • ombros
        
    A indiferença humana é, sem dúvida, a maior ameaça do oceano. Open Subtitles عدم مبالاة البشر هو أخطر ما يُهدّد المحيط دونما شك
    Não acreditei na indiferença dela propositalmente. Open Subtitles أنا لَمْ أُتمنّى أَنْ اصدق بأنها بلا مبالاة.
    Não foi difícil convencê-lo da indiferença de sua irmã para com ele. Open Subtitles ولم يكن اقناعه صعبا بعدم مبالاة شقيقتك له.
    Se a queres de volta, tens de começar a parecer indiferente. Open Subtitles إذا أردت إستعادتها يجب أن تتصرف بلا مبالاة
    Por isso, o que tens de fazer é, acidentalmente, cruzares-te com ela de propósito e fingires-te indiferente. Open Subtitles لذا ، ما ستفعله أنك ستقابلها عن عمد متظاهرا ً أنها مصادفة ثم تتصرف بلا مبالاة
    Ela dança num anel de fogo e rejeita o desafio com um encolher de ombros". Open Subtitles انها ترقص في حلقة النار و ترمي كل التحديات بلا مبالاة
    Durante meses, aquelas caras olharam para mim com indiferença e impotência. Open Subtitles لمدّة أشهر ، هذه الوجوه كانت تنظر لي بلا مبالاة و بدون صبر
    Cinismo, essa capa que publicita a nossa indiferença... e esconde todos os sentimentos humanos. Open Subtitles السخرية التي تحجب ذلك تعلن الا مبالاة وتخفي كل شعور إنساني
    A guerra civil deixou-o órfão. A ti, foi a indiferença. Open Subtitles لقد تيتم هو بسبب الحرب الأهلية و تيتمت أنت بسبب اللا مبالاة
    Quem quer que esteja lá em cima agora, está a ser recebido com uma indiferença impressionante. Open Subtitles أياً يكن الذي على المسرح سيُقابَل بلا مبالاة مدهشة
    Terei de me acostumar a isso. A essa indiferença e onipresença. Open Subtitles سيكون عليّ أن أعتاد على ذلك على اللا مبالاة تجاه الوقت
    A julgar pela indiferença com que foste tratado, eu diria que ela já não é mais da tua conta. Open Subtitles حكما باللا مبالاة التي أظهرتها أقول بأنّها لم تعد من اهتمامك
    Decidi procurar o Abed, e quando finalmente o encontrei, ele retribuiu o meu "olá" em hebraico com tal indiferença, que parecia que estava à espera do meu telefonema. TED قررت أن أجد "عابد" وعندما وجدته أخيراً رد على تحيتي باللغة العبرية بلا مبالاة بدا كأنه ينتظر مكالمتي الهاتفية.
    Mas olá, querido! Meu Deus, que indiferença! Open Subtitles لكن، مرحباً يا لها من لا مبالاة
    Fizemos isso para protestar contra a indiferença... ..das pessoas que apoiam e apreciam o genocídio no Vietname. Open Subtitles فعلنا ذلك للإحتجاج على عدم مبالاة... الشعب الذين يجلسون مكتفي الأيدي حيال... الإبادة الجماعية في فيتنام
    Escolheste um bom momento para ser indiferente. Open Subtitles حسناً، انتقيت وقتاً رائعاً لتصبح بلا مبالاة
    Quase me engasguei com a minha língua e ele ficou indiferente. Open Subtitles كدت أختنق بلساني وهو ظل جالساً بلا مبالاة
    Queremos receber uma compensação pela privação de liberdade e uma punição para o comportamento indiferente dos acusados. Open Subtitles نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها نطالب بتعويض عن حريته التي خسرها والخسائر التأديبية بسبب أهمال او عدم مبالاة
    indiferente ao desespero de seus companheiros, Open Subtitles بلا مبالاة ببلاء رفاقه,
    Quando pergunto, a resposta é um encolher de ombros ou uma gargalhada ou uma sugestão inocente que tem uma companheira de longa data. Open Subtitles كلما أسألأه، ما أحصل عليه مجرد لا مبالاة أو ضحك، أو اقتراح بريء بأن لديه رفيق درب منذ فترة طويلة.
    Recebo encolhe os ombros mais stanky do que voce um dia? Open Subtitles أحصل على كتفيه في لا مبالاة أكثر stanky مما كنت يوم واحد؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus