As raízes estão a 25cm de distância, não estão? | Open Subtitles | جذوره متباعدة عشر بوصات تقريبا ، أليس كذلك؟ |
Bom, deve ser algo com 25 cm de distância. - Muito obrigado. | Open Subtitles | لابد ان يكون شيئا فيه اشياء متباعدة بعشر بوصات ـ شكرا جزيلا |
Ou com as letras separadas umas das outras ou amontoadas, como no convés do Titanic e sentimos pena das letras, tipo "Sinto o medo". | TED | أو تجعلونها...الأحرف متباعدة عن بعضها تتعانق مع بعضها كأنها على حافة التايتانك وتشعرون بالأسف على الأحرف، أشعر بالخوف |
Lá, as casas estão tão separadas que nos podemos sentar no nosso jardim a ler o jornal em roupa interior. | Open Subtitles | فالمنازل هناك متباعدة لذا سأتمكن من الجلوس في الشرفة... و قراءة الجريدة... بسراويلي الداخلية |
Não me parece bem. Acho que os teus joelhos deviam estar afastados. | Open Subtitles | لا تبدو صحيحة, اعتقد بأن ركبتيك من المفترض ان تكون متباعدة |
A única maneira de funcionar era quando os átomos de hélio estavam muito afastados, | TED | لقد كانت صالحة فحسب في حالة كانت ذرات الهيليوم متباعدة جداً |
Tu sabes, o ano com as rodas diferentes. | Open Subtitles | السنة التي كانت فيها المسافة بين الإطارين الأمامي والخلفي متباعدة |
Que parecem estar regularmente espaçados, como um padrão. | Open Subtitles | و التي تبدو متباعدة بإنتظام تقريباً كنمط |
Já vimos o que acontece quando as placas se afastam. | Open Subtitles | رأينا ما يحدث عندما تتحرك الصفائح متباعدة... |
Dois homens sozinhos no campo, a vários metros de distância um do outro e um carro. | Open Subtitles | رجلان بمفردهما في الريف عدة مترات متباعدة وسيارة واحدة |
Utilizam o tráfego da auto-estrada como cortina de fumo, despejando os corpos com vários quilómetros de distância entre eles. | Open Subtitles | يستعملون تدفق الطربق السريع ،كشاشة دخان يلقون الجثث متباعدة مئات الأميال. |
Os elefantes escavaram a água do lago pouco profundo numa rede de canais a uma tal distância uns dos outros que só os elefantes com as suas compridas trombas conseguem comer as ervas mais suculentas. | TED | وقد نحت الفيلة المياه الضحلة في البحيرة إلى شبكة من المسارات الصغيرة، وهي متباعدة ما يكفي إن الفيلة فقط، مع جذعها الطويل، بإمكانها الدوس على أكثر الأعشاب امتلاءً بالسوائل. |
E esta é a maravilha Que mantém as estrelas separadas | Open Subtitles | إنه التساؤل الذي يبقي النجوم متباعدة |
Easpalavras estão muito separadas, e os espaços entre elas são quase infinitos. | Open Subtitles | لذا فإنّ الكلمات تبدو متباعدة عن بعضها... والفراغ بينها يكاد يكون غير محدود |
E esta é a maravilha Que mantém separadas as estrelas | Open Subtitles | إليك الذي يبقي النجوم متباعدة |
tinham de estar muito afastados. Infelizmente, os átomos de hélio no hélio líquido estão mesmo em cima uns dos outros. | TED | نعم .. ذرات هيليوم متباعدة ولكن لسوء الحظ .. في الهيليوم السائل تكون ذرات الهيليوم متراصة فوق بعضها البعض |
Vemos as estrelas e os planetas, mas não vemos o que os mantém afastados ou o que os mantém juntos. | TED | بإمكاننا رؤية النجوم والكواكب, لكن لا يمكننا رؤية ما يبقيها متباعدة أو ما يجمعها معاً. |
Sabes que deves ter os joelhos afastados quando fazes isso? | Open Subtitles | انت تعلم بأنه من المفترض ان تكون ركبتيك متباعدة عندما تقوم بهذا, صحيح؟ |
Encontradas em áreas remotas diferentes, juntas pela primeira vez. | Open Subtitles | وجدت فى مناطق مختلفة متباعدة أحضروا معاً للمرة الاولى |
É verdade, mandam-nos para sítios completamente diferentes, onde nos encaixemos melhor. | Open Subtitles | هذا صحيح. إنهم يرسلونكم إلى زوايا متباعدة أينما يكون الملائم الافضل لك، كما يقولون |
Crescemos em mundos diferentes, mas o único mundo em que quero viver é o mundo em que podemos estar juntos. | Open Subtitles | صحيح أننا ترعرعنا في عوالم متباعدة ولكن العالم الوحيد الذي أريد العيش به هو... عالم حيث يمكننا أن نكون معًا |
Estão muito bem espaçados. | Open Subtitles | انهم فقط متباعدة لطيف حقا. |