Uma senhora deve sempre ser civilizada mesmo quando ela monta. | Open Subtitles | السيدة يجب دائما أن تكون متحضرة حتى عندما تركب |
"Respeita a lei do planeamento familiar. "Desenvolve a ciência. Uma ideia civilizada e avançada de casamento e procriação". | TED | ابنوا علومنا. فكرة متحضرة ومتقدمة عن الزواج و إنجاب الأطفال. |
Tenho estado a pensar que a forma como o temos tratado não é muito civilizada, não achas? | Open Subtitles | حسناً لقد كنت أفكر الطريقه التى كنا نعامله بها كانت غير متحضرة اتعلم هذا ؟ ؟ |
Isso não parece coisa dos meus rapazes. Agradeço-te se manteres o tom civilizado. | Open Subtitles | هذا ليس من طبع أولادي ، سأقدر لك الأمر لو تحدثت بطريقة متحضرة |
Queria ser civilizado, mas não me deu outra opção... | Open Subtitles | وكنت آمل أن تكون طريقة متحضرة قليلاً ولكنك لا تتركين لي أي خيار |
Estou ansioso por ambientes mais civilizados. | Open Subtitles | اتطلّع قدماً أن تحيط بي بيئة متحضرة أكثر |
Só para que conste, não é por perderes a virgindade que és uma mulher moderna. | Open Subtitles | هناك شيء يمكن أن يقال من الناحية العملية، لكن كونك إمرأة متحضرة |
- Porque não deixas voltar o Charlie? Finalmente as coisas ficam civilizadas. | Open Subtitles | لم لا تعيد تشارلى إلى هنا الأمور أخيراً أصبحت تكون متحضرة. |
Se quer que a conversa continue a ser civilizada, o tempo está a esgotar-se. | Open Subtitles | ..الوقت آخذ في النفاذ لإبقاء هذه المناقشة متحضرة |
Felizmente, o apoio táctico torna uma perseguição mais civilizada. | Open Subtitles | ولحسن الحظ , المساندة التكتيكية ستجعلالمطاردةبالأقدام... متحضرة أكثر |
O que era para ser uma coisa civilizada e de baixo custo começou a parecer cada vez mais com uma prisão. | Open Subtitles | المساكن التي وضعت من أجل أن تكون متحضرة ولذوي الدخل المنخفض بدأت تبدو وتحس يوماً بعد آخر كسجن |
A luta, se quiserem chamar-lhe assim, foi muito civilizada. | Open Subtitles | الحرب، إذ اكنكي أن تسميها هكذا كانت متحضرة جدا |
e aqui está a maior... tu já sabes, mas finges que não para te sentires mais civilizada. | Open Subtitles | و اليك واحدة اكبر انت تعرفين هذا سلفا لكنك تدعين عكس ذلك لان ذلك يجعلك تشعرين انك متحضرة |
Eu trouxe o Alonso para cá do Peru, para lhe mostrar uma maneira melhor, mais civilizada. | Open Subtitles | احضرت الونسو هنا من البيرو لأريه طريقة افضل طريقة متحضرة اكثر |
Capazes de esconder a sua raiva e as suas verdadeiras intenções através de uma fachada civilizada, a que eles se referem como "a máscara da sanidade". | Open Subtitles | يستطيعون اخفاء غضبهم ونواياهم الحقيقية خلف شخصيات متحضرة وهو كما نسميه قناع العقل |
No futuro, tentemos administrar as coisas de modo mais civilizado. | Open Subtitles | في المستقبل، لنرتب الأمور بطريقة متحضرة أكثر |
Um modo perfeitamente civilizado de transporte, se me perguntares. | Open Subtitles | تحديدا طريقة متحضرة لنقل الناس اذا سالت عن راى |
Vamos ser civilizados, por favor. | Open Subtitles | دعونا نتصرف بطريقة متحضرة حيال هذا رجاءً |
Ainda podemos ser civilizados e racionais? | Open Subtitles | أنا فقط أعتقد, ألا يمكنك أن تكوني متحضرة وعقلانية ؟ |
No decurso de dezenas e centenas de milhares de anos, evoluímos para achar certas coisas estimulantes, e enquanto seres muito inteligentes e civilizados somos estimulados pela resolução de problemas e pela aprendizagem. | TED | عبر عشرات و مئات آلاف السنين, تطورنا لإيجاد أشياء معينة تحفزنا, و ككائنات متطورة جداً و متحضرة, حُفزنا بشكل كبير بواسطة حل المشاكل و التعلم. |
Mumbai a cidade cosmopolita mais moderna da Índia. | Open Subtitles | مومباي هي أكثر مدينة حديثة غير متحضرة في العالم |
Não parecem estar a jogar por nenhumas regras civilizadas que eu conheça. | Open Subtitles | إنهم لا يبدو أنهم يلعبون بأى قواعد متحضرة أعرفها |
Ouvi boatos sobre este tipo na internet, mas pensei que fosse uma lenda urbana. | Open Subtitles | انا اعنى , انا سمعت شائعات ,عن هذا الرجل اونلاين لكن ظنيت انه .فقط اسطورة متحضرة |