De certa forma,os nossos dois países são muito parecidos. | Open Subtitles | كما ترى.. في نواح كثيرة بلدينا متشابهين تماماً |
Era um bom polícia, éramos bastante parecidos, ambos pilares da comunidade. | Open Subtitles | لقد كان شرطياً جيداً، كنا متشابهين كثيراً، كلانا يخدم الجالية |
Eles estão a aprender a nossa cultura, língua e herança e estão a perceber que nós somos tão diferentes como parecidos uns como os outros. | TED | انهم يتعلمون ثقافتنا ولغتنا وتراثنا و يدركوا كما اننا مختلفين في نفس الوقت نحن متشابهين. |
Não sei o que queres dizer. Não somos minimamente parecidas. | Open Subtitles | لا أعرف ماذا تعني نحن لسنا متشابهين على الإطلاق |
Acha que se pensasse igual a mim, eu o podia libertar? | Open Subtitles | لا أعرف أنت تظن أنك إن أوضحت لي .. أنني أنا وأنت متشابهين فإنني سوف أطلق سراحك |
Você olha para mim, e acha que não temos nada em comum. | Open Subtitles | أنتِ تنظرين لي و تفكرين أنه ليس هناك شيء مشترك بيننا لكننا متشابهين |
Então, se somos tão iguais, como é que somos tão diferentes? | Open Subtitles | إذن لو كنا متشابهين كثيراً، كيف نحن متناقضين لهذا الحد؟ |
O pólio e o rino estão ambas na mesma família, perto uma da outra. | TED | شلل الأطفال و الزكام ينتميان لنفس العائلة ,متشابهين بشكل كبير |
Tungsténio e ouro são similares em peso, o que faz dela a perfeita substância de falsificação. | Open Subtitles | التنغستون و الذهب متشابهين في الوزن مما يجعله أفضل مادة للتزوير |
A ironia é que, nestas idades, rapazes e raparigas são muito parecidos fisicamente. | TED | حسنًا، المفارقة في هذه السن المبكرة، أن البنات والأولاد في الواقع متشابهين بدنيًا. |
Pensando bem, para gémeos, não eram muito parecidos. | Open Subtitles | بالنسبة إلى توأمين، لم يكونا متشابهين كثيراً. |
Porque depois de ver os panfletos, percebi que somos muito parecidos. | Open Subtitles | لأنى عندما رأيت تلك الصور ، فأدركت أننا كنا متشابهين بدرجة أكبر من معرفتى حتى |
Não são mais parecidos que outros irmãos. | Open Subtitles | لا يبدوان متشابهين كثيرا مثل الأشقاء الآخرين |
Os nossos pais eram muito parecidos... inteligentes, com força de vontade, e morreram os dois prematuramente. | Open Subtitles | كان والدانا متشابهين كثيراً ذكيان، قويا الإرادة وكلاهما مات قبل الأوان |
Comecei a reparar que todos os mortos são parecidos, excepto pelo uniforme. | Open Subtitles | و كان الموتي كلهم متشابهين فيما عدا أزياءهم |
Somos muito parecidos. Eu sei como é olhar para o quadro geral e ver todas as partes que se movem. | Open Subtitles | نحن متشابهين للغاية ، أنا أعرف كيف يكون الوضع بالنظر للشكل العام وفهم كل الحركات الصغيرة |
Andei pensando em nós duas, como somos parecidas. | Open Subtitles | لقد كنت افكر فى حالى و حالك وكم نحن متشابهين |
Ele era como uma criança, quando lhe damos uma prenda no Natal, ele é igual, mudou logo a expressão. | Open Subtitles | لقد كان مثل طفل صغير أهديتَهُ هدية في عيد الكريسميس ،إنهم متشابهين فتعابير وجهه تتغير حينها |
Mesmo assim, acredito que com o tempo terão mais coisas em comum. | Open Subtitles | أنا متأكدة أنهما سيصبحان متشابهين مع مرور الوقت |
O problema é que todas as pessoas querem ser iguais. | Open Subtitles | المشكله هي، أن معظم الناس يريدون أن يكونوا متشابهين |
Porém, embora pareçam iguais, nem sempre eles agem da mesma maneira. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك يضهر انهم متشابهين. لكن لايتصرفون دائما مثل بعض. |
Parecem-me escolhas pessoais muito similares. | Open Subtitles | يبدو لي أنهما خيارين شخصيين متشابهين |
Disse-vos que tinham todos o mesmo aspeto. | TED | أترون، قلت لكم انهم بشكل عام جميعهم متشابهين. |
Isto não quer dizer que duas pessoas sejam idênticas no mesmo "habitat" corporal. | TED | وهذا ليس سببا في قول ان شخصين يبدوان بشكل عام متشابهين في نفس الموطن في جسميهما. |
Imaginem tentar distinguir duas moléculas, extremamente semelhantes, extremamente pequenas. | TED | تصوروا محاولة التفريق بين جزيئين، متشابهين وصغيرين للغاية. |