"متفرقة" - Traduction Arabe en Portugais

    • separados
        
    • espalhados
        
    • diferentes
        
    • esporádicos
        
    • esporadicamente
        
    Vemos televisão em quatro quartos separados e mandamos mensagens uns aos outros quando o jantar está pronto. Open Subtitles إننا حتى نشاهد التلفاز فى أربع غرف متفرقة وعندما يأتى وقت الغذاء نراسل بعضنا البعض بالمحمول
    Bombas nas estradas mataram hoje seis soldados americanos em ataques separados em Fallujah e Bagdade. Open Subtitles قتل ستة جنود أمريكين عند انفجار قنابل على جانب الطريق في هجمات متفرقة في الفلوجة وبغداد
    Tornamo-nos muito bons a escondermo-nos, e os nossos campos estão espalhados por todas as montanhas. Open Subtitles لقد أصبحنا بارعين حقاً في الإختباء و معسكراتنا منتشرة و متفرقة في كل أنحاء الجبال
    Na verdade, de uma perspectiva aérea, vemos que há cenotes espalhados por centenas de quilómetros. Open Subtitles في الواقع، عندما تنظر من أعلى، بوسعك أن ترى سينوتي متفرقة عبر مئات الكيلومترات.
    Estava planeado ser transmitido em áreas diferentes a horas diversas, mas parece que já não preciso de o fazer. Open Subtitles لقد خططت بأن أعلن هذا في أوقات متفرقة في منطقة بعد منطقة لكن لم يأخذ ذلك الكثير
    Naquela noite, sofremos ataques esporádicos por tropas em terra. Open Subtitles في تلك الليلة تفاجأنا باشتعال نيران أرضية متفرقة
    Em doses iguais e vitamina B2 esporadicamente, como disseste. Open Subtitles بجرعات متساوية و حقنة متفرقة من فيتامين ب 2 كما قلت و النوم؟
    Mas depois lembrei-me que, quando saíste da reabilitação, já dormíamos em quartos separados. Open Subtitles لكنبعدذلكتذكـرتأنهعندمــادخلتِإلىمصحة إعــادةالتأهيل، كنــا ننام بالفعل فى أمــاكن متفرقة
    O meu rosto e o meu corpo são cortados em pedaços separados e são julgados até aos mínimos detalhes. Open Subtitles وجهي وجسدي يقسمان قسماً متفرقة يحكم عليها حتى أدق التفاصيل
    De facto, nós vivemos no século XXI, num mundo de interdependência e de brutais problemas interdependentes. Quando buscamos soluções no meio político e na democracia, deparamo-nos com instituições políticas criadas há 400 anos, nações-estado autónomas e soberanas com jurisdições e territórios separados uns dos outros, cada uma afirmando ser capaz de resolver os problemas do seu próprio povo. TED في الواقع، نحن نعيش في عالم القرن الحادي والعشرين عصر التكافل وعصر المشاكل الوحشية المترابطة وعندما نبحث عن حلول في السياسة والديمقراطية، نواجه منظمات سياسية تم تأسيسها قبل 400 سنة مستقلة، وذات سيادة ذاتية وسلطة قضائية وذات أقاليم متفرقة عن بعضها البعض وكل منها يزعم قدرته على حل هذه المشاكل لشعبه
    Ficámos em quartos separados durante toda a viagem. Verdade. Open Subtitles (لقد مكثنا في غرف متفرقة طيلة الرحلة يا (راي هذه هي الحقيقة
    Ponham-nas em camiões separados. Open Subtitles ضعهم بشاحنات متفرقة
    Tenho sinais separados. Open Subtitles -لدى أشارات متفرقة هنا
    Há alguns carros espalhados por aqui neste piso. Open Subtitles هناك بضعة سيارات متفرقة هنا فى هذا المستوى
    Todos os corpos foram encontrados irregularmente espalhados pelo distrito, por isso triangulei os ataques para encontrar um possível ponto de origem. Open Subtitles كل الجثت وجدت بشكل عشوائي متفرقة عبر المقاطعة لذا ثلثت الهجمات لإيجاد قاعدة محتملة
    Há grupos de rebeldes espalhados a vaguear por este lugar que não estão convencidos que a guerra acabou. Open Subtitles هناك عصابات متفرقة من الجنوب تجول الأرض وهم غير مقتنعين ان القتال توقف
    Os restos espalhados de uma estrela morta, uma nebulosa, a Nebulosa de Caranguejo. Open Subtitles .. أشلاء متفرقة لنجم ميت (إنه سديم .. سديم (السرطان
    E está. Tem cinco defeitos cardíacos e abdominais diferentes. Open Subtitles صحيح لديه 5 تشوهات متفرقة في القلب والبطن
    Todas as várias associações que formam uma memoria particular são armazenadas em partes diferentes do cérebro. Open Subtitles كل الاشياء المختلفة والمترابطة لذكريات معينة تخزن في أماكن متفرقة من الدماغ
    As paredes são muito grossas para uma leitura limpa. O infravermelho capta sinais esporádicos. Há gente lá dentro. Open Subtitles الجدران سميكة جدا للـ ملاحظه التقاط الاشعه تحت الحمراء توقيعات متفرقة شخص ما في المنزل
    Há alguns recontros esporádicos, mas a perspectiva de lutar contra os seus compatriotas provou ser demasiada para estas tropas rebeldes e eles rapidamente se renderam. Open Subtitles كان هناك بضعة معارك متفرقة ... و لكن مسألة قتال الثوار لأبناء بلدهم أثرت كثيراً على الثوار ، و أستسلموا سريعاً
    Mas só parece resultar esporadicamente, por isso, não. Open Subtitles لكن تبدو وكأنها لا تعمل متفرقة لذ لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus