"متناهية" - Traduction Arabe en Portugais

    • infinito
        
    • intermináveis
        
    • infinitesimais
        
    • micro
        
    • nanotubos
        
    • interminável
        
    • nanopartículas
        
    • inquestionável
        
    infinito em faculdades! Open Subtitles كم هي لا متناهية قدراته في الشكل و الحركة
    "ou o abismo almofadado do peito de uma amante, parece infinito. Open Subtitles ،أو الهاوية الطرية على صدر حبيبتك ،تبدو غير متناهية
    Voe de asa delta connosco pelos céus sob intermináveis águas azuis. Open Subtitles عند التحليق بالبراشوت إلى السماء فوق المياه الزرقاء اللا متناهية
    São variações infinitesimais produzidas de forma aleatória num computador. Open Subtitles هناك اختلافات متناهية الدقة.. تمت معالجتها على الكمبيوتر.
    Este é um micro codificador usado para codificar cheques de banco Open Subtitles هذه ماكينة آلة تشفير متناهية الصّغر تستخدم لتشفير شيكات البنك
    Consideraste os nanotubos de carbono? Open Subtitles هل وضعتم أي إعتبار للأنابيب الكربونية متناهية الصغر ؟
    A minha vida é... como um funeral interminável. Open Subtitles حياتي وكأنّها سلسلة لا متناهية من الجنازات.
    Bem, a refrigeração de nanopartículas... é uma incrível tecnologia nova. Open Subtitles التبريد بتقنية الجسيمات متناهية الصغر هي تقنية جديدة كلياً
    Chame-lhe uma espécie de bem-aventurança, uma inquestionável serenidade. Open Subtitles ادعو ذلك نوعاً من السعادة الغير متناهية, هدوء ليس نفاقي
    Eu conheço pelo menos 58 técnicas que reduzem o aparentemente infinito leque de possibilidades aleatórias até ao menor número de variáveis exequíveis. Open Subtitles يمكن أن تقلل عدد الاحتمالات أنا بنفسي أعرف على الأقل 58 تقنية لصقل مجموعة متناهية من الاحتمالات بشكل عشوائي
    Todos nós funcionamos através de um poder infinito. Open Subtitles إننا جميعا نتعامل مع قدرة غير متناهية
    O seu armazenamento é infinito. - Mas é deficiente. Open Subtitles وسعته التخزينية لا متناهية لكنه عيب
    a água estendendo-se infinitamente para o horizonte infinito enquanto ele contemplava a distância impossível entre eles, mas ele não pararia enquanto não a encontrasse." Open Subtitles والمياه تتدفق إلى أفاقٍ لا متناهية وبينما كان يتأمل في المسافة المستحيلة بينهما لم يتوقف إلى أن عثر عليها".
    Aquele teclado é infinito. Open Subtitles مفاتيحها لا متناهية
    Não, o método penetra o infinito unificado de tudo. Open Subtitles لا يا (تومي) إنه يخترق الحدود اللا متناهية لأي شيء
    Passou horas intermináveis a ensinar-me como sobreviver. Open Subtitles "لقد امضى ساعاتٍ لا متناهية في تعليمي كيف أعيش"
    E as planícies começaram a ter caveiras e costelas e maxilares e pernas... que se juntaram e formaram em corpos humanos... e em seguida, vieram e varreram tudo em intermináveis e densas massas; Open Subtitles وبدأت الحقول الجرداء بالإرتفاع" "ورمي الجماجم والضلوع وعظام الفك والأرجل وقد تجمعت لتكوين أجساد بشرية" "ثم جاءت مكتسحة بكثافة "جماهير لا متناهية"
    Os milhões de infinitesimais partículas e micróbios que ocupam a superfície da pele humana são tudo menos ausentes. Open Subtitles الملايين من جزيئات متناهية في الصغر والميكروبات التي تحتل سطح الجلد البشري كلها ولكن تغيب.
    Os elementos da grelha do teto e a iluminação, estão todos a perder a sua qualidade modular, caminhando, cada vez mais, para essas dimensões infinitesimais. TED العناصر التي تُألِّف شبكة السقف ، والإضاءة ، بدأت تفقد جميعها جودتها كوحدات منفردة، وتنتقل بإستمرار إلى هذه الأبعاد متناهية الصغر.
    E não conheço muitos agricultores que tenham micro instrumentos. Open Subtitles و ليس هناك فلاحون كثيرون ممن أعرفهم لديهم مجموعة من الأدوات الدقيقة متناهية الصغر
    Mas nenhum desses dois é um argumento convincente para escolher o titânio em vez dos nanotubos. Open Subtitles لكن لا هذا و لاذاك يعتبر حجة مقنعة لتفضيل التايتينوم على الأنابيب متناهية الصغر
    Mil anos de vazio, um desfile interminável de chacina, até a tua filha ter vindo até nós. Open Subtitles ألف سنة من الخواء، مسيرة لا متناهية من القتل. حتى رزقنا بابنتك.
    O Zane desenvolveu um sistema de refrigeração de nanopartículas. Open Subtitles قام "زين" بتطوير نظام تبريد جسيمات متناهية الصغر
    Porque nós somos homens de bravura, de ousadia, e de inquestionável coragem. Open Subtitles ...لأننا رجالٌ أولي عزمٍ ...و حماس و شجاعة لا متناهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus