"متى أصبحت" - Traduction Arabe en Portugais

    • Quando é que te tornaste
        
    • Quando te tornaste
        
    • quando és
        
    • quando ficaste
        
    • Quando é que ficaste
        
    • quando sou
        
    • Quando se tornou
        
    • Quando foi que ficaste
        
    • Quando é que ficou
        
    Quando é que te tornaste perito no que eu posso fazer, Open Subtitles متى أصبحت خبيرا بما يمكنني وما لا يمكنني فعله؟
    Desde Quando é que te tornaste do tipo agressivo? Open Subtitles منذ متى أصبحت من الصنف العنيف؟
    Desde Quando te tornaste defensor do meu pai? Open Subtitles كلارك منذ متى أصبحت رئيس نادي المعجبين بأبي
    Já te perguntaste Quando te tornaste aquilo que tanto temes? Open Subtitles هل تساءلت متى أصبحت نفس الشئ الذي تخشيه؟
    Caramba, Quagmire, desde quando és assim um especialista em comida? Open Subtitles يا إلهي , كواقماير .. منذ متى أصبحت خبير في الطعام؟
    Desde quando ficaste romântica? Pára com isso. Tens sorte de trabalhar comigo. Open Subtitles منذ متى أصبحت رومانسية بهذا الشكل؟ أنتِ محظوظة لكونك تعملين معي.
    - Mas obrigado. - Desde Quando é que ficaste tão doméstico? Open Subtitles لكن شكرا لك - منذ متى أصبحت تهتم بالمهام المنزلية ؟
    Desde quando sou uma pessoa a quem se bate nas costas? Open Subtitles أخبرني، متى أصبحت الشخص الذي يُربت له على ظهره؟
    Quando se tornou divertido o documentário? Open Subtitles متى أصبحت الأفلام الوثائقية لطيفة؟
    Quando foi que ficaste tão bonito? Open Subtitles متى أصبحت بهذه الوسامة
    Homer, Quando é que te tornaste membro da PETA? Open Subtitles (هومر) ، متى أصبحت عضو بجمعية الرفق بالحيوان؟
    Desde Quando é que te tornaste perita em raptos? Open Subtitles منذ متى أصبحت الخبيرة بحالة الرهائن ؟
    Quando é que te tornaste Inspector da ASAE? Open Subtitles متى أصبحت لجنة التجارة الفيدرالية؟
    Quando é que te tornaste num determinista tão ferrenho? Open Subtitles منذ متى أصبحت تتّبع مبدأ الحتمية؟
    Quando te tornaste tão sentimental, Scott Mary? Open Subtitles منذ متى أصبحت حساسا يا سكوت ماري
    Sem ofensa, mano, mas, Quando te tornaste polícia? Open Subtitles - أعني، لا توجد مخالفة , برو، لكن متى أصبحت شرطي؟
    - Então, espertinho, diz-me, desde Quando te tornaste Budista? Open Subtitles -أليس أنت بخبير... أخبرنى؟ بالتحديد متى أصبحت بوذى؟
    Desde quando és Mestre de Zen? Open Subtitles منذ متى أصبحت وميض المشهد الرئيسي؟
    Desde quando és o melhor amigo dela? Open Subtitles منذ متى أصبحت صديقها المقرب الجديد؟
    Desde quando és um grande defensor do Borrão? Open Subtitles منذ متى أصبحت تدافع عن البقعة؟
    Agora... quando ficaste tão rechonchudo? Open Subtitles الأن، متى أصبحت بهذه البدانة ؟
    Desde quando ficaste tão sensato? Open Subtitles متى أصبحت حكيماً؟
    Quando é que ficaste tão cínico? Open Subtitles متى أصبحت ساخراً لهذه الدرجة ؟
    Desde quando sou o cão da família? Open Subtitles منذ متى أصبحت كلب العائله؟
    Quando se tornou porta-voz do Pirate Bay? Open Subtitles متى أصبحت المتحدث بإسم خليج القراصنة"؟"
    Quando foi que ficaste tão bom nisto? Open Subtitles متى أصبحت جيد للغاية في هذه
    Quando é que ficou tão enigmático? Open Subtitles متى أصبحت غامض جداً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus