Diz-me, como é que uma rapariga como tu se transforma numa rapariga como tu? | Open Subtitles | أخبريتى , كيف يمكن لفتاة مثلك أن تصبح فتاة مثلك ؟ |
Não íamos querer que um lindo como tu se magoasse. | Open Subtitles | لا نريد لوسيم مثلك أن يتأذى |
Costumava ser normal alguém como você ter uma casa e agora já não é. | TED | كان من الطبيعي بالنسبة للناس مثلك أن يمتلكوا بيتاً، لكن الأمر ليس كذلك الآن. |
Por que uma garota como você está interessada em antropo...sei Iá o quê? | Open Subtitles | كيف يمكن لفتاة مثلك أن تهتم بمثل هذا الانثروبولوجي ؟ |
Um homem como o senhor realmente perde o gosto por isso? | Open Subtitles | هل سبق لرجل مثلك أن خسر بالفعل شيئاً محبباً بسبب ذلك؟ |
O que não entende é que eles sentem uma dor que pessoas como o senhor nem imaginam. | Open Subtitles | الذي لا يمنكنك فهمه هو أن هؤلاء الاطفال يحملون ألماً لا يمكن لآشخاص مثلك أن يتخيلوه |
Ela devastou reinos e trouxe homens como tu a meus joelhos. | Open Subtitles | إنها دمرت ممالك وجعلت الكثير من الرجال مثلك أن يركعوا. |
Como é que um tipo como você é especialista em psicopatas? | Open Subtitles | أريد أن أتحدث معك في أمر ما كيف لشخصٍ مثلك أن يتخصص في علم النفس على أية حال؟ |
Tenho estado a pensar como é que alguém como você vem para o deserto. | Open Subtitles | كنت أفكر، كيف لشخص مثلك أن يقرر القدوم إلى الصحراء؟ |
Porque um tipo como você... perde tempo a ler o National Enquirer? | Open Subtitles | كيف يمكن لرجل مثلك أن يضيع وقته في قراءة ناشيونال إنكوايرر ؟ |
Sr. Stenpock, como é que um homem como o senhor, supostamente dedicado a abrir as nossas mentes à curiosidade científica, pode ser tão curto de vistas? | Open Subtitles | سيد (ستنبوك)، كيف لرجلٍ مثلك أن يفتح عقولنا للفضول العلمي كيف يمكنك أن تكون ضيق الأفق ؟ |
Era como este país ficava. Se deixássemos mentirosos como tu a tomar conta deste país. | Open Subtitles | هذا ما ستكون عليه البلاد هكذا إذا سمحنّا لأشخاص مثلك أن يديرون هذه البلاد. |
Não tenho de ouvir alguém como tu a dar-me lições sobre pecados. | Open Subtitles | أنا لا أحتاج لشخص مثلك أن يعطيني محاضره في الخطيئه. |