Atingir os adversários um por um, como um atirador na floresta. | Open Subtitles | كي أصفي الخصوم واحداً تلو الآخر مثلَ قناص في الغابة. |
Até dormia com a bola, como um matrimônio. | Open Subtitles | حتى أنهُ كانَ يذهَب إلى الفِراش معَ كُرَة السلَة، مثلَ الزواج |
Oxalá tivesse um saco de pele como um de seus cães-vigías. | Open Subtitles | أتمنى لو كانَ عندي معطف فرو مثلَ الكِلاب التي تُدربينها للعُميان |
Os corpos deles são estruturas mecânicas complexas que usam materiais rígidos, como o metal e os tradicionais motores eléctricos. | TED | إنّ أجسادهم هي هياكل آليّة معقّدة تعتمد على موادٍ صلبة، مثلَ المعدن والمحرّكاتِ الكهربائيّة التقليديّة. |
Será como o Ave Fênix, surgindo através de sua poesia das cinzas do inferno do crack. | Open Subtitles | ستكون مثلَ طائِر العَنقاء تنهضُ من خلالِ شعرِك من رمادِ بيتِ الإدمان |
- Calor do sol, arde como o fogo. | Open Subtitles | حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ مهلاً ، توقفي ، توقفي |
Estranha vez ou nunca olhava através dos cristais a coisa de tão pouca subida como um chicuelo". | Open Subtitles | نادراً أو أبداً لم تنظُر من خلالها إلى أشياء صغيرَة مثلَ فتىً ما |
Agora está enjaulado como um animal. É irónico. | Open Subtitles | الآن أنتَ محتجزٌ مثلَ الحيوانات إنها سُخرِيَة القَدَر |
Tem de o beber! Beba-o como um shot. | Open Subtitles | ,يجبُ عليكِ أن تشربيها مرّةً واحدة , مثلَ إطلاق النار |
E qualquer coisa que se meter entre mim e o lobisomem, como um urso ou um veado, por exemplo. | Open Subtitles | وأي شئ يحولُ بيني وبين المُستذئب مثلَ دُبِ أو غزال |
Ele era como um irmão. | Open Subtitles | ـ لقد كان مثلَ أخي الأصغر |
Circulou como um fogo. | Open Subtitles | لقد انتشرَ مثلَ النارٍ الهائجة! |
Está bem, e porque está ele vestido como um Koa? É um mistério. | Open Subtitles | حسناً ، لما يرتدي مثلَ الـ"محارب"؟ |
Então pensamos como um homem? | Open Subtitles | أتعني أن نُفكر مثلَ البشر؟ |
(Risos) Agora, o que seria muito bom era se tivéssemos algo, como um mapa de tráfego espacial, como um Waze para o espaço, em que eu pudesse procurar e ver quais eram as condições atuais de tráfego no espaço, talvez até prever essas condições. | TED | (ضَحِك) حقّاً سيكون جميلاّ لو كان لدينا خريطة لحركة الفضاء مثلَ تطبيق "Waze" للخرائط لكي نتابعَ حالةَ المرور الحاليّةِ في الغضاء و حتى أيضاّ توقّعها |
Eu sei que não fodo como o Prince. | Open Subtitles | أجل –. أنا أعرف أنّي لا أضاجعُ مثلَ الأمير. |
Mas há uma forma de uma mulher lutar contra um tirano como o Knox, uma aliança matrimonial forte. | Open Subtitles | لكن هناك طريقة للمرأة لترد . ضد متنمر مثلَ توكس تحالف زواج قوي |
Eu posso não ser um herói como o Seeker, ou algum grande sábio como o marido dela, mas... | Open Subtitles | رُبما لا أكون بطلّ مثلَ الباحث، أولا أكون موهوب علمياً مثل زوجها،ولكنيّ... |
Concentrem-se na tesoura. Calor do sol, arde como o fogo. | Open Subtitles | حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ |
Calor do sol, arde como o fogo. | Open Subtitles | حرارة الشمسِ تحرقُ مثلَ النارِِ |