"مثل أيّ" - Traduction Arabe en Portugais

    • como qualquer
        
    • como toda
        
    • como todos os
        
    • como todas as
        
    • Como em qualquer
        
    Tenho medo de morrer, tal como qualquer homem, tal como tu, Billy. Open Subtitles أَنا خائفُ مِنْ المَوت، تماما مثل أيّ رجل، وكذلك أنت، بيلي.
    É como qualquer outro dia, só que cobrarei o dobro. Open Subtitles إنه مثل أيّ يوم آخر باستثناء أنّني أحاسب بالضعف
    Oh Deus, não. Eu vejo as notícias na Internet como qualquer pessoa com menos de 70 anos. Open Subtitles كلاّ، أعرف الأخبار من على شبكة المعلومات مثل أيّ شخص طبيعي آخر تحت سن الـ70
    como qualquer animal sensato, só é feroz quando ameaçada. Open Subtitles مثل أيّ حيوان عاقل، انها تهدّدةُ فقط عندما تكون مُهدّدةُ.
    É como qualquer outra companhia. Temos directores, temos regras muito antigas. Open Subtitles هنا مثل أيّ شركة أخرى لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا
    Agi como qualquer marido que não queria ver o seu lar desfeito. - Que lar? Open Subtitles تصرّفت مثل أيّ زوج فقط الذي لم يرد رؤية بيته تحطّم.
    Mas em geral, somos como qualquer outra cidade pequena. Open Subtitles إجمالا، مع ذلك، نحن جميلون الكثيرة مثل أيّ بلدة صغيرة أخرى.
    como qualquer outra história que mereça ser contada, tudo acontece por causa de uma rapariga. Open Subtitles هذه مثل أيّ قصّة تستحقّ أن تقص, إنها عن فتاة ..
    O Sean tentou demovê-lo, como qualquer polícia faria. Open Subtitles شون حاولَ مُنَاقَشَته أسفل، مثل أيّ شرطي جيد يَعمَلُ
    Tentar agir como qualquer normal futuro pai. Open Subtitles يُحاولُ التَصَرُّف مثل أيّ أبّ مقبل طبيعي.
    Aparece logo à noite, leva 25 cêntimos como qualquer cliente e a mãe não poderá dizer nada. Open Subtitles تعالي اللّيلة، وإجلبي قطعتين من النقود مثل أيّ زبون آخر. ولن تنطق أمي بكلمة.
    Ele é um homem tão grande em apenas 24 horas, como qualquer outro homem comum. Open Subtitles الله أعطىَ هذا الرجلِ الكبيرِ فقط 24 ساعة، مثل أيّ رجل عادي آخر
    Fiz uma pergunta, e depois executei o meu trabalho, como qualquer membro da equipa é suposto fazê-lo. Open Subtitles سَألتُ a سؤال وبعد بإِنَّني عَمِلتُ شغلَي مثل أيّ عضو هذا الفريقِ يُفتَرضُ إلى. حَسَناً؟
    Por isso, por favor, afaste-se e deixe-me fazer o meu trabalho como qualquer pessoa. Open Subtitles لذا رجـاءً ودعيني أقوم بعملي مثل أيّ شخص آخــر
    Têm tanto direito de saber como qualquer pessoa da equipa. Open Subtitles لديهما الحقّ في المعرفة مثل أيّ فرد بالفريق
    Estas famílias, como qualquer matilha, têm cores identificadoras no pêlo. Open Subtitles تلكَ العائلات مثل أيّ قطيع ذئاب، لديهم ألوان مُحددة على فرائهم.
    Mas isso, tal como qualquer grande paixão, é o sofrimento e a paixão do golfe, quer esteja a jogar contra os maiores jogadores do mundo ou a bater umas bolas num fim de tarde com o seu filho. Open Subtitles لكن ذلك، مثل أيّ علاقة حبّ عظيم، الألمُ وعاطفةُ الغولفِ، سواء أنت تَلْعبُ ضدّ
    Achas que pode ter sexo como toda a gente? Open Subtitles أتعتقد أنّها بوسعها أن تُمارس الجنس مثل أيّ أحد؟
    É como todos os outros principiantes que se enfeitam para uma aventura. Open Subtitles إنكَ مثل أيّ مُبتديء آخر يُزيّن نفسهُ من أجل عمل طائش
    Esta floresta é como todas as outras, não é? Open Subtitles هذه غابة، مثل أيّ غابة أخرى - أليس كذلك؟
    Como em qualquer jogo ultra violento que dura 24 hora... é muito popular, totalmente sem propósito, agrada ao povo, e é jogado pela Internet. Open Subtitles مثل أيّ آخر عنيفة جداً،خلال الـ 24 ساعة، همجية جداً وبلا هدف رغم ذلك، إعتنقت بالجماهير، لعبة انتحال الأدوار بالإنترنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus