"مثل جميع" - Traduction Arabe en Portugais

    • como todos os
        
    • tal como todos
        
    • como todo
        
    • como toda a
        
    • como qualquer
        
    • Como todas as
        
    • Tal como todas
        
    Sinto cheiro de decepção, mas é difícil de saber contigo, porque és meio sociopata, como todos os grandes enganadores. Open Subtitles أشتمّ رائحة الخداع ولكن من الصعب معرفة ذلك معك لأنك معتل إجتماعياً مثل جميع الرجال المخادعين العظماء
    Tal como todos os outros em que tem ficado. Open Subtitles تماماً مثل جميع الفنادق الآخرى التي تمكث فيها.
    Bem, como todo homicídio policial, Miguel, será tratado internamente. Open Subtitles حسنا، مثل جميع عمليات إطلاق النار الشرطة، ميجيل، وسوف الشؤون الداخلية أن تبحث في هذا الأمر،
    Como não agir como toda a gente Open Subtitles لأننا لا يتصرفون مثل جميع ماركا ألمانيا ل ق
    Um casamento é como qualquer contrato só que se celebra aos olhos de Deus Todo-Poderoso. Open Subtitles الزواج هو مثل جميع العقود أن يدخل اثنان تحت العيون من ابانا سبحانه وتعالى.
    Casei cedo... e fui de casamento para casamento, sabes, eu nunca sai e fiz uma maluquice, Como todas as minhas amigas. Open Subtitles لقد استقريت مبكرا جدا وانتقلت من زواج لزواج أتعلمين,أنا لم أقم قط بالخروج و التصرف بجموح مثل جميع أصدقائى
    Tal Como todas as medalhas que tens coleccionado para mostrar às pessoas quando vão lá a casa. Open Subtitles مثل جميع الميداليات التي جمعتها لتريها على الجميع عندما يزوروك.
    como todos os homens de negócio, sou acusado de muitas coisas. Open Subtitles أنا اتهم من كل شيء مثل جميع رجال الأعمال
    És como todos os coelhos da Páscoa! Não aguentam um murro na virilha! Open Subtitles أنت مثل جميع الأرانب، لا تتحمل ضربة بين ساقيك
    A questão é, queres ajudar-me ou queres morrer estúpido como todos os outros? Open Subtitles السؤال هو ، هل تريد أن تساعدني أم تريد أن تموت بغباؤء مثل جميع الآخرين ؟
    A Bíblia não é nada mais do que um híbrido literário astro-teológico, tal como todos os mitos religiosos que os antecederam. Open Subtitles الكتاب المقدس ، ليس سوى تنجيم أدبي مهجن .مثله مثل جميع ما يقربه من الاساطير الدينية التي سبقته
    Tal como todos os paleontólogos, Olivier Rieppel conhece bem esta história. Open Subtitles مثل جميع علماء المستحثات يعرف هذه القِصة جيدًا Olivier Rieppel
    Embora vá abandonar-me, como todos os homens na minha vida. Open Subtitles على الرغم من انك قد تتركني ايضا تماما مثل جميع الرجال الآخرين في حياتي
    Ela é forte, mas tal como todos os miúdos, às vezes, tem medo. Open Subtitles إنها قوية، لكن مثل جميع الأطفال، تصبح خائفة أحياناً.
    como todo o nosso pessoal, nenhum suficiente próximo para reparar na sua ausência. Open Subtitles مثل جميع موظفينا لا يوجد لهم أقارب ليلاحظوا غيابها
    Muitos também não tiveram essa ideia, como toda a gente no mundo, com exceção de mim. Open Subtitles ،أناس كثر لم يفكروا بتلك الفكرة مثل جميع من بالعالم عداي
    Era uma bolha de ar, como eu disse, mas tu, imaginaste logo o pior, como qualquer pai irracional. Open Subtitles كانت جلياً جيباً هوائيّاً كما ذكرتُ طوال الوقت لكنّكَ رأيتُ أسوأ سيناريو للحالة مثل جميع الآباء القلقين بلا عقلانيّة
    Como todas as grandes histórias, os nossos medos concentram a nossa atenção numa questão que é tão importante na vida quanto na literatura: O que irá acontecer a seguir? TED مثل جميع القصص العظيمة, مخاوفتا تركز إنتباهنا على سؤال مهم في حياتنا كأهميته في الأدب ماذا سوف يحدث بعد؟
    - A questão é que ele é inseguro, tal Como todas as pessoas bonitas, que receberam tudo em bandeja. Open Subtitles المقصد أنه لا يشعر بالامان... مثل جميع المشاهير لذلك يعالج كل شئ على حساب الناس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus