"مجرد مرحلة" - Traduction Arabe en Portugais

    • só uma fase
        
    • apenas uma fase
        
    Esperar para ver se esta coisa de celibatismo é só uma fase? Open Subtitles أنتظر حتى أرى إذا كانت حالة العزوبية هذه مجرد مرحلة ؟
    - Ora, tu sabes que foi só uma fase. Open Subtitles توّقفِ، أنتِ تعرفين أنّها مجرد مرحلة عابرة
    Tenho a certeza que é só uma fase, como quando eu ia para os viadutos e atirava... computadores na auto-estrada. Open Subtitles أنا واثق أنها مجرد مرحلة كالمرحلة التي كنت أقف بها على الجسر وألقي أجهزة الحاسوب بالطريق السريع
    Será que se tornam subitamente descuidados, ou é apenas uma fase natural que estão a ultrapassar? TED هل فجأة يصيرون طائشين، أم أنها مجرد مرحلة طبيعية يمرون بها؟
    Tu ama-la. Ela ama-te. É apenas uma fase má, só isso. Open Subtitles أنت تحبها و هي تحبك إنها مجرد مرحلة صعبة
    Eu pensei que era só uma fase, sabe? Open Subtitles لقد اعتقدت انها مجرد مرحلة , كما تعلم لكن في النهاية
    Acho que é seguro afirmar que isso é só uma fase. Open Subtitles انا أظن أنه من الأمن القول ان ذلك الأمر كله مجرد مرحلة , وأنت تعرف ..
    Vamos esperar que seja só uma fase. Vamos. Open Subtitles .دعينا نأمل أنها مجرد مرحلة - .لنفعل ذالك -
    - Deve ser só uma fase. Open Subtitles من أنا واثق من أنها مجرد مرحلة.
    - Era só uma fase. Acabou. Open Subtitles لقد كانت مجرد مرحلة ، وانتهت الآن
    Bom, se calhar é só uma fase. Open Subtitles ربما مجرد مرحلة فقط
    Mas foi só uma fase. Open Subtitles لكنها مجرد مرحلة
    - Tenho a certeza que é só uma fase. Open Subtitles أنا متأكدة أنها مجرد مرحلة
    Achei que era só uma fase. Open Subtitles ظننت انها مجرد مرحلة
    De certeza que é só uma fase por que está a passar. Open Subtitles أعتقد أنها مجرد مرحلة تمر بها
    É só uma fase. Open Subtitles انها مجرد مرحلة
    Talvez seja só uma fase. Open Subtitles ربما أنها مجرد مرحلة
    É apenas uma fase que estamos a atravessar. Só isso. Open Subtitles كل شيء سيمر على ما يرام إنها مجرد مرحلة نمر بها
    Entrei numa funda depressão, e a única coisa que fez-me superar foi pensar que seria apenas uma fase. Open Subtitles لقد أصابني اكتئاب عميق والشيء الوحيد الذي جعلني أتخطى هذه المحنة كان بالتفكير بأنك كنت مجرد مرحلة
    Hoje, encontro muita gente que pensa que o nosso movimento é apenas uma fase que vai passar, mas também oiço muitos aliados que nos dizem para termos paciência porque o nosso movimento "ainda é recente". TED اليوم، أقابلُ الكثير من الناس الذين يعتقدون أن حركتنا هي مجرد مرحلة وستختفي، لكن أسمع أيضًا مناصرين ذوي نوايا حسنة يخبروننا أن نكون صبورين، لأن حركتنا لا تزال جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus