Pelo contrário, ela passou 10 anos a fazer 19 viagens, a libertar 300 pessoas, um grupo de pessoas de cada vez. | TED | عِوَضًا عن ذلك أمضت 10 سنوات في 19 رحلة، لتحرير 300 شخص، مجموعة واحدة من الأشخاص في كل مرة. |
um grupo de seres vivos angustia nas mãos de outro. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الكائنات الحية كرب تحت أيدي البعض. |
Escolhem um grupo de células para realizar um tipo de comportamento, outro modulador, outro grupo de células, um padrão diferente. Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado. | TED | تختار مجموعة واحدة من الخلايا لأداء نوع واحد من السلوك ومعدل عصببي آخر، ومجموعة خلايا أخرى ونمط مختلف، و يمكنك أن تتخيل أنك تعمل على نظام معقد للغاية. |
Fazer uma mudança não pertence a um grupo de pessoas, pertence a todos nós. | TED | صُنع التغيير غير مقتصر على مجموعة واحدة من الناس: بل بيد كل واحد منا. |
Então as células somáticas têm um conjunto de cromossomas, e os gâmetas têm dois, certo? | Open Subtitles | الخلايا الجسدية لدي مجموعة واحدة من الكروموسومات والأمشاج لديها مجوعتان ،صحيح؟ |
A mala que eles tinham só caberia um conjunto de bolas. | Open Subtitles | الحقيبة التي تكون كانت معهم آنذاك كانت كبيرة بما يكفي لتُناسب مجموعة واحدة من الكُرات. |
um grupo de letras para avistar o comboio, dois grupos para a referência da grelha, um para a rota, outro para a velocidade. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من رسائل مشاهدة القافلة.. مجموعتان لإشارة الشبكة ومجموعة واحدة للمسار ومجموعة واحدة للسرعة.. |
E parece-me que um grupo de pessoas não podia ter conseguido tanto em tão pouco tempo sem um grande esforço unificado... | Open Subtitles | أعتقد ... مجموعة واحدة من البشر ليس بمقدورها إنجاز... بهذا القدر فى وقت قصير جداً دون جهد قوى موحّد... |
Embora exista um grupo de ilhas, que são tão remotas, que nem mesmo os coqueiros o alcançou. | Open Subtitles | هناك فقط مجموعة واحدة من الجزر بعيدة جداً لدرجة حتي جوز الهند لم يستطع الوصول هناك |
E um grupo de plantas, as gramíneas, tomaram esta crise numa oportunidade. | Open Subtitles | و مجموعة واحدة من النباتات، الأعشاب ، وحولت هذه الأزمة إلى فرصة. |
Há 5 milhões de anos, porque foi que um grupo de símios deixou as árvores pela savana e desenvolveu-se tão diferentemente, eventualmente tornando-se humano? | Open Subtitles | منذ خمسة ملايين سنة، لماذا مجموعة واحدة من القردة تركت الأشجار الي السافانا وتطورت بشكل مختلف جدا، |
(Risos) Uso o termo pornografia deliberadamente, porque elas coisificam um grupo de pessoas em benefício de outro grupo de pessoas. | TED | (ضحك) و أستخدم المصطلح (إباحي) عمداً، لأنها تجسد مجموعة واحدة من الناس لمصلحة مجموعة اخرى من الناس. |
um grupo de dinossauros prospera aqui apesar de viverem sob a sombra de um mortífero Tiranossauro. | Open Subtitles | مجموعة واحدة من الديناصورات نـَمت بـقوةٍ هنا، بالرغم من حقيقة أنهم قد عاشوا تحت ظل الـ(تيرانوصورات) الفتـَّاكة |
Não há duplicações até agora, então diria que é apenas um conjunto de restos. | Open Subtitles | لا يوجد الازدواجية في أجزاء حتى الآن، ذلك أود أن أقول أننا نتعامل مع مجموعة واحدة من بقايا. |
um conjunto de blocos de construção criou duas línguas. | TED | أنتَجَت مجموعة واحدة من اللبنات لغتين. |