"محاصرة" - Traduction Arabe en Portugais

    • presa
        
    • encurralada
        
    • cercada
        
    • prender
        
    • preso
        
    • cercado
        
    • apanhada
        
    • encurralar
        
    Estava presa numa cabine telefónica. O meu poder não funcionou Open Subtitles كنت محاصرة في كابينة الهاتف، و قدرتي لا تعمل
    Quando a Christy era mais nova e estava presa naquela caverna? Open Subtitles عندما كانت كريستي صغيرة عندما كانت محاصرة في الكهف ؟
    Isso mantém toda a comunidade presa num círculo vicioso de pobreza, desigualdade e desesperança. TED هذا يترك مجتمعات بأكملها محاصرة في حلقة مفرغة من الفقر وعدم المساواة واليأس.
    Faz a vítima sentir-se ainda mais encurralada, incapaz de fugir. Open Subtitles مايجعل الضحية تشعر أنها محاصرة أكثر. غير قادرة على الهرب منه.
    tens de tentar de tudo. Berlim está quase cercada Open Subtitles يجب أن نحاول كلّ شيء برلين محاصرة تقريبا
    Então chamas de assuntos policiais, prender inocentes e acusá-los de serem Equalistas? Open Subtitles ما تسميه بعمل الشرطة كان محاصرة الناس الأبرياء وتدّعون بانهم ايكواليست
    Estamos a dar-nos bem porque já não me sinto presa, sufocada e deprimida. Open Subtitles نحن كذلك لأنني لا أشعر بأنني محاصرة ولا أشعر بالإختناق أو الضغط
    presa no passado, eu simplesmente não consigo continuar tenho escondido todas as esperanças, e sonhos longe, no caso de precisar deles, de novo outra vez, tenho reservado algum tempo, para limpar um pouco de espaço, nos cantos da minha mente, Open Subtitles محاصرة في الماضي، لا أستطيع المضي قدماً كنت أخفي كل آمالي وأحلامي في حال إحتجت إليها يوماً ما
    Se o casamento a faz sentir presa ou algo, nesse caso tenho de o aceitar. Open Subtitles ولو كان الزواج سيجعلها تشعر أنها محاصرة أو شيء كهذا فسيكون علي التعامل مع الوضع
    Não quero ficar presa naquela nave... E não quero ficar presa aqui assim. Open Subtitles انا لا اريد ان ابقي محاصرة في تلك السفينة ولا اريد ان اكون عالقة هنا علي هذا النحو.
    - A água está presa como um rato. - Quem faria tal coisa? Open Subtitles المياه محاصرة كالفئران من الذي قام بعمل كهذا؟
    O problema é que a água está presa no alto do Desfiladeiro do Leopardo por umas pedras enormes. Open Subtitles المشكلة أن المياه محاصرة بعيدا عن وادي الفهد بواسطة تلك الحجارة العملاقة
    Era fumo. Estava presa numa casa em chamas. Open Subtitles لقد كان الدخان, لقد كنت محاصرة في منزل يحترق
    Senadora Amidala, a sua aliada de longa data, presa num planeta ocupado, ela está. Open Subtitles السيناتور امادالا حليفتك الدائمة , محاصرة على كوكب محتل , هى
    Felizmente, está presa lá dentro, de preferência com muitas dores. Open Subtitles بأملِ أنها محاصرة هناك من الأفضل في كثيرٍ من الألم
    Se isso fizer com que não me sinta presa ao corpo de uma mulher de 80 anos. Open Subtitles إن كان هذا يعني أنني لن أشعر بأنني محاصرة في جسد شخص عمره 80 عام بعد الآن،
    Quer dizer, tens razão que ela se sente encurralada, mas a mensagem é positiva. Open Subtitles , أعني , أنت محق بأنها تشعر محاصرة لكن الرسالة أيجابية
    Sentes-te perseguida e encurralada. Open Subtitles وانت تشعرين انك مظلومة محاصرة أنا لا الومك
    Libertos. - Libertos? Berber está cercada. Open Subtitles البربرية محاصرة و انا انقطعت عن أهلى الا من طريق النهر
    Mas isso não é como prender um furacão com uma rede? Open Subtitles ألا يشبه هذا نوعاً ما محاصرة إعصار بواسطة شبكة صيد الفراشات ؟
    preso no passado parece que não consigo continuar, tenho escondido todas as esperanças, e sonhos longe, no caso de precisar deles, de novo outra vez, tenho reservado algum tempo, para limpar um pouco de espaço, nos cantos da minha mente, Open Subtitles محاصرة في الماضي، لا أستطيع المضي قدماً كنت أخفي كل أمالي وأحلامي في حال إحتجت إليها يوماً ما
    tenho um pelotão aqui cercado por metralhadoras. Open Subtitles لدي وحدة محاصرة في هذا الحقل بمدافع رشاشة
    Estou a fingir de apanhada. Nós damos corpo ao exercício emocional. Open Subtitles أمثل كأني محاصرة, نحن نمثلمشهدعاطفي.
    Mas creio que não está aqui apenas para encurralar a minha Rainha. Open Subtitles لكنني أعتقد بأنّ سبب وجودك هنا أكثر من مجرّد محاصرة ملكتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus