Assim, este jovem faraó estava seguro em sua tumba cercado por tesouros reais e o seu selo foi estampado na sua entrada. | Open Subtitles | لذا فقد دفنت جثة هذا الفرعون الفتية فى مقبرته محاطا بكنوزه الملكية مختوما بخاتمه على أبوابها العتية |
Sabes, Verne, eu costumava ter isso. O meu próprio lar, cercado por pessoas amadas o controle universal. | Open Subtitles | أترى يافيرن لقد كان لدى كل هذا مكانى الخاص محاطا بأحبائى |
rodeado por paredes altas de betão, barras de aço, onde o arame farpado tem uma forma de cortar a esperança num melhor amanhã. | TED | محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً. |
Passei 14 anos numa cela apertada, rodeado por selvagens. | Open Subtitles | لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر |
Como é irónico que um simples letrado sem ambições, além de uma modesta escala de retiro, de repente, se veja rodeado de um exército de criaturas semelhantes, todas severamente determinadas a ser-lhe útil. | Open Subtitles | يا للسخرية، كيف لعالم بسيط لا طموح له أكثر من مجرد القليل من العزلة أن يجد نفسه محاطا بجيش من الأشخاص |
A lagoa estava rodeada de palmeiras, como podem ver, e de mangais. | TED | واللاغون كان محاطا بأشجار النخيل، كما يمكنكم أن تروا، وبعض المنغروف. |
Pelo poder que me é conferido, rodeado pela natureza e sob os olhos de Deus, declaro-vos marido e mulher. | Open Subtitles | بالصلاحيات الممنوحة لي محاطا بالطبيعة وتحت رعاية الله أعلنكما الآن زوجا وزوجة |
Sim, isso muda o significado, que é sobre continuar virtuoso quando se está cercado pelo mal. | Open Subtitles | نعم,ذلك غير المعنى بالتأكيد و التي تفترض ان تكون لأجل الحفاظ على الفضيلة حتى عندما تكون محاطا بالشر |
Você está cercado por seres humanos que não deviam ser vivo em primeiro lugar. | Open Subtitles | كنت محاطا البشر الذين لم يكونوا من المفترض أن يكون على قيد الحياة في المقام الأول. |
O lado mau de usar o helicóptero é que quando estás cercado por nada a não ser o céu, não há onde esconderes-te também. | Open Subtitles | الجانب السلبي لاستخدام طائرة هليكوبتر هو أن عندما كنت محاطا من غير شيء فقط بالسماء، لا يوجد مكان لك للأختفاء سواء |
E está cercado por bolhas de metano. | Open Subtitles | وكنت محاطا شيء لكن فقاعات الحرارة من غاز الميثان. |
Ele estava de joelhos... cercado por manifestantes que vinham de todo o lado. | Open Subtitles | لقد كان على ركبتيه محاطا بالمتظاهرين |
No sonho, eu estava cercado por actrizes maravilhosas. | Open Subtitles | فيهذاالحلمكنت واقفاهناك محاطا... . بممثلات رائعات |
Estás rodeado por dez homens. Ajuda a relaxar. | Open Subtitles | هناك تكون محاطا بعشر رجال يساعدونك علي الاسترخاء |
Na Riviera Francesa, rodeado por supermodelos em topless e de champanhe. | Open Subtitles | في الريفيرا الفرنسية محاطا بعارضات نصف عاريات و الشامبانيا |
Ou porque tu desejas estar rodeado por todo este queijo? | Open Subtitles | ام لانك تريد ان تكون محاطا بكل هذة الجبن ؟ |
rodeado por um monte de escumalha, pronta a rebentar-me com os miolos se soubessem que eu era da polícia! | Open Subtitles | محاطا بكومة من قذارة العالم الذين كانوا سيفجرون دماغي لو عرفوا بأني شرطي! |
na "Work Bench", rodeado por limpadores de retretes. | Open Subtitles | محاطا بمغاطس الحمامات |
São talvez longas horas de trabalho e noitadas cheias de perigo, rodeado de alguma da pior escumalha que a sociedade tem para oferecer. | Open Subtitles | بتاخد ساعات طويلة وليالي خطيرة محاطا بأوسخ عناصر في المجتمع |
Há alguma actividade que sugira em que esteja rodeado de heterossexuais? | Open Subtitles | هل هنالك نشاطات تقترحها علي حيث اكون محاطا بأشخاص معتدلين جنسيا ؟ |
Fiquei em choque, claro, mas estava rodeado de pessoas, por isso tinha de me controlar. | Open Subtitles | كنت في حالة صدمة، بطبيعة الحال ولكن كنت محاطا بالناس لذلك اضطررت للعمل |
Quer dizer,quem não adoraria ter o seu próprio programa de TV, rodeada de tanto talento? | Open Subtitles | أعني , من لا يحب ان يملك برنامجه الخاص محاطا بمواهب كثيرة ؟ |
Muitas vezes estou rodeado pela família e os amigos, mas... | Open Subtitles | غالبا ما أكون محاطا بالعائلة والأصدقاء، ولكن... |
És muito querido, Mick, mas o único rock que quero fazer é na cadeira da minha sala, cercado pelo melhor grupo de apoio do mundo: | Open Subtitles | حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك) و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على كرسي في غرفة معيشتي محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي |