"محاطا" - Traduction Arabe en Portugais

    • cercado por
        
    • rodeado por
        
    • rodeado de
        
    • rodeada
        
    • rodeado pela
        
    • cercado pelo
        
    Assim, este jovem faraó estava seguro em sua tumba cercado por tesouros reais e o seu selo foi estampado na sua entrada. Open Subtitles لذا فقد دفنت جثة هذا الفرعون الفتية فى مقبرته محاطا بكنوزه الملكية مختوما بخاتمه على أبوابها العتية
    Sabes, Verne, eu costumava ter isso. O meu próprio lar, cercado por pessoas amadas o controle universal. Open Subtitles أترى يافيرن لقد كان لدى كل هذا مكانى الخاص محاطا بأحبائى
    rodeado por paredes altas de betão, barras de aço, onde o arame farpado tem uma forma de cortar a esperança num melhor amanhã. TED محاطا بجدران خرسانية عالية، وقضبان فولاذية، حيث تبرع الأسلاك الشائكة في قطع طريق أحلامنا نحو غد أكثر إشراقاً.
    Passei 14 anos numa cela apertada, rodeado por selvagens. Open Subtitles لقد قضيت أربعة عشر عاما فى زنزانة ثمانية فى تسعة أقدام محاطا بأناس أقل من أن يوصفوا بالبشر
    Como é irónico que um simples letrado sem ambições, além de uma modesta escala de retiro, de repente, se veja rodeado de um exército de criaturas semelhantes, todas severamente determinadas a ser-lhe útil. Open Subtitles يا للسخرية، كيف لعالم بسيط لا طموح له أكثر من مجرد القليل من العزلة أن يجد نفسه محاطا بجيش من الأشخاص
    A lagoa estava rodeada de palmeiras, como podem ver, e de mangais. TED واللاغون كان محاطا بأشجار النخيل، كما يمكنكم أن تروا، وبعض المنغروف.
    Pelo poder que me é conferido, rodeado pela natureza e sob os olhos de Deus, declaro-vos marido e mulher. Open Subtitles بالصلاحيات الممنوحة لي محاطا بالطبيعة وتحت رعاية الله أعلنكما الآن زوجا وزوجة
    Sim, isso muda o significado, que é sobre continuar virtuoso quando se está cercado pelo mal. Open Subtitles نعم,ذلك غير المعنى بالتأكيد و التي تفترض ان تكون لأجل الحفاظ على الفضيلة حتى عندما تكون محاطا بالشر
    Você está cercado por seres humanos que não deviam ser vivo em primeiro lugar. Open Subtitles كنت محاطا البشر الذين لم يكونوا من المفترض أن يكون على قيد الحياة في المقام الأول.
    O lado mau de usar o helicóptero é que quando estás cercado por nada a não ser o céu, não há onde esconderes-te também. Open Subtitles الجانب السلبي لاستخدام طائرة هليكوبتر هو أن عندما كنت محاطا من غير شيء فقط بالسماء، لا يوجد مكان لك للأختفاء سواء
    E está cercado por bolhas de metano. Open Subtitles وكنت محاطا شيء لكن فقاعات الحرارة من غاز الميثان.
    Ele estava de joelhos... cercado por manifestantes que vinham de todo o lado. Open Subtitles لقد كان على ركبتيه محاطا بالمتظاهرين
    No sonho, eu estava cercado por actrizes maravilhosas. Open Subtitles فيهذاالحلمكنت واقفاهناك محاطا... . بممثلات رائعات
    Estás rodeado por dez homens. Ajuda a relaxar. Open Subtitles هناك تكون محاطا بعشر رجال يساعدونك علي الاسترخاء
    Na Riviera Francesa, rodeado por supermodelos em topless e de champanhe. Open Subtitles في الريفيرا الفرنسية محاطا بعارضات نصف عاريات و الشامبانيا
    Ou porque tu desejas estar rodeado por todo este queijo? Open Subtitles ام لانك تريد ان تكون محاطا بكل هذة الجبن ؟
    rodeado por um monte de escumalha, pronta a rebentar-me com os miolos se soubessem que eu era da polícia! Open Subtitles محاطا بكومة من قذارة العالم الذين كانوا سيفجرون دماغي لو عرفوا بأني شرطي!
    na "Work Bench", rodeado por limpadores de retretes. Open Subtitles محاطا بمغاطس الحمامات
    São talvez longas horas de trabalho e noitadas cheias de perigo, rodeado de alguma da pior escumalha que a sociedade tem para oferecer. Open Subtitles بتاخد ساعات طويلة وليالي خطيرة محاطا بأوسخ عناصر في المجتمع
    Há alguma actividade que sugira em que esteja rodeado de heterossexuais? Open Subtitles هل هنالك نشاطات تقترحها علي حيث اكون محاطا بأشخاص معتدلين جنسيا ؟
    Fiquei em choque, claro, mas estava rodeado de pessoas, por isso tinha de me controlar. Open Subtitles كنت في حالة صدمة، بطبيعة الحال ولكن كنت محاطا بالناس لذلك اضطررت للعمل
    Quer dizer,quem não adoraria ter o seu próprio programa de TV, rodeada de tanto talento? Open Subtitles أعني , من لا يحب ان يملك برنامجه الخاص محاطا بمواهب كثيرة ؟
    Muitas vezes estou rodeado pela família e os amigos, mas... Open Subtitles غالبا ما أكون محاطا بالعائلة والأصدقاء، ولكن...
    És muito querido, Mick, mas o único rock que quero fazer é na cadeira da minha sala, cercado pelo melhor grupo de apoio do mundo: Open Subtitles حسن، أنت لطيف جدا يا (ميك) و لكن الهز الوحيد الذي أريد فعله هو على كرسي في غرفة معيشتي محاطا بأفضل مجموعة مساندة في العالم، عائلتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus