"محاطين" - Traduction Arabe en Portugais

    • cercados por
        
    • rodeados por
        
    • cercados de
        
    • rodeados de
        
    • rodeados pela
        
    • rodeados pelos
        
    Aqueles dias que gastamos presos no subsolo, cercados por todos aqueles livros, Open Subtitles تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب
    Onde quer que estejamos, somos cercados por estímulos, tanto positivos como negativos. Open Subtitles أينما كنّا، نحنُ محاطين بالمؤثرات. السلبية والإيجابية.
    Queríamos trabalhar com a ideia de sermos rodeados por uma tribo de criaturas muito tímidas, sensíveis e doces. TED وأردنا أن نشتغل بمبدأ كوننا محاطين بقبيلة من المخلوقات الخجولة للغاية والحساسة واللطيفة.
    Quando a vida está difícil, a vossa resposta ao "stress" quer que vocês estejam rodeados por pessoas que se preocupam com vocês. TED وعندما تصعب الحياة، تريد استجابتكم للضغط أن تكونوا محاطين بأشخاص يهمهم أمركم.
    Mas dentro de um minuto, estaremos cercados de policiais. Open Subtitles ولكننا بعد ما يقرب من دقيقه سنكون محاطين برجال الشرطه
    Mas como fazer isso se estamos cercados de violência e sofrimento? Open Subtitles ولكن كيف لنا أن نفعل ذلك عندما نكون محاطين بالعنف والمعاناة؟
    Tens de compreender que, quando era miúdo, eu e o meu pai estávamos basicamente rodeados de mulheres o tempo todo. Open Subtitles ما يجب عليك فهمه هو أني عندما كنت صغيراً أنا وأبي كنا في الأساس محاطين بالفتيات طوال الوقت
    A uma hora estava-se em paz e beleza, a seguir rodeados pela polícia secreta, os Tontons Macoutes. Open Subtitles بعد ذلك وجدنا أنفسنا محاطين بالشرطة . "السرية "تونتون ماكوت
    E já que vamos estar rodeados pelos liberati de Nova Iorque e pelos literati de Brooklyn, é a oportunidade perfeita para anunciares o teu segundo livro. Open Subtitles وبما أننا سنكون محاطين ب أدباء نيويورك وكتاب بروكلين انها الفرصة المثالية لك لتعلن عن كتابك الثاني
    Todos nós já o conseguimos. No útero, quando estamos cercados por fluido, o oxigénio chega a nós sem precisarmos de respirar. Open Subtitles كلّنا فعلنا، في الرحم، عندما كنّا محاطين بالسوائل وكان الأوكسجين يصل إلينا دون أن نتنفس حتى.
    Estamos cercados por guerreiros que nos querem mortos. Open Subtitles نحن محاطين من قبل محاربين يريدوننا موتى.
    Estávamos cercados por corpos mortos milhares empilhados uns em cima dos outros Open Subtitles -كنا محاطين بالجثث الميتة -آلاف متكدسة واحدة فوق الأخرى
    Estaremos lá todos quando casais com casamentos felizes voarem em primeira classe para uma paradisíaca ilha tropical onde estarão completamente cercados por prostitutas profissionais. Open Subtitles نحن سنكون هناك كأزواج ... سعيدين في جزيرة استوائيه حيث سيكونون محاطين ... كلياً بمومسات متمرسات
    Guerra por todo o lado. cercados por inimigos? Open Subtitles حروب في كل مكان محاطين من قبل الأعداء
    Fazemos parte de um ambiente muito maior e, de facto, até podemos estar rodeados por visitantes interestelares sem sequer o sabermos. TED نحن جزء من بيئة أكبر بكثير، وفي الحقيقة، ربما نكون محاطين بالزوار النجميين ولا نعرف ذلك حتى.
    Se somos feitos fundamentalmente de água, e estamos rodeados por água, porque é que precisamos de beber tanto? TED إذا كنا أساساً مخلوقين من الماء و محاطين بالماء ، لما لا يزال علينا شرب الكثير من الماء ؟
    Sentimo-nos como estranhos num país estranho, rodeados por pufes e "sweatshirts" com capuzes e um monte de pessoas inteligentes e criativas. TED شعرنا بأننا غرباء في أرضٍ غريبة، محاطين بأكياس فاصولياء جافة وقلنسوات والعديد من الموظفين الأذكياء والمبدعين.
    Se eles conseguissem localizá-lo, não estaríamos já cercados de Boinas Vermelhas? Open Subtitles إذا كانوا يعلمون الآن موقعنا لماذا نحن لسنا محاطين بالقبعات الحمــُـر ؟
    Durante meses estivemos rodeados de células estaminais e tivemos a sensação de que a ciência médica não estava a ir tão longe quanto podia. Open Subtitles منذ شهور و نحن محاطين بالخلايا الجذعيه و نشعر بأن العلم الطبي ، لم يتقدم كثيراً و أن كل شيء قد توقف
    de repente, estamos rodeados pela polícia, todo o perímetro do campo inteiro com estas coisas tipo tochas super poderosas. Open Subtitles غضون دقيقة، كنا محاطين بقوات الشرطة... وهي تطوق محيط الميدان بالكامل بمصابيحهم ذات قوة المليون شمعة
    rodeados pelos nossos lindos colegas de trabalho? Open Subtitles محاطين بـزملأئنا الحسان المظهر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus