"محاكاة" - Traduction Arabe en Portugais

    • simulações
        
    • simular
        
    • uma simulação
        
    • simulada
        
    • imitar
        
    • simulador
        
    • Simula
        
    • simulado
        
    • simuladas
        
    • de uma
        
    • imitam
        
    • simulados
        
    • simulação da
        
    • de simulação
        
    • simuladores
        
    As simulações com pilotos mostram que podia ter voltado ao aeroporto. Open Subtitles محاكاة القيادة البشرية أظهرت أنه كان بمقدورك العودة إلى المطار.
    Isto é parecido como um telescópio ou um microscópio recalibram a visão. As simulações computacionais podem recalibrar o nosso instinto através de escalas espaciais e temporais muito vastas. TED إنها تقريباً مثل طريقة التلسكوب والمايكروسكوب إعادة معايرة نظرك، أعتقد أن محاكاة الحاسوب يمكنها إعادة غريزتك عبر مقاييس واسعة من المكان والزمان على حدٍ سواء.
    Mas nunca foi demonstrado que isso acontece porque temos um simulador neuronal, a simular o nosso corpo e a subtrair essa sensação. TED ولكن لم يكن قد ثبت حقا، لأنه لديك جهاز محاكاة عصبيّ، يقوم بمحاكاة جسمك ثمّ يقوم بطرح ذك الإحساس.
    Eu sei que sabes fazer o teu trabalho, mas fizemos uma simulação. Open Subtitles انا اعرف أنك تعرف عملك لكننا قمنا بتجربة محاكاة من قبل
    Pode a resposta das corcundas a esta chamada ser simulada? Open Subtitles أيمكن محاكاة إجابة الحيتان الحُدْب لهذا النداء؟
    Poderíamos, por exemplo, imitar uma infeção, introduzindo células bacterianas nos pulmões. TED يمكن مثلا محاكاة العدوى، حيث نضيف خلايا بكتيرية إلى الرئة
    Podemos ter um pequeno preditor, um simulador neuronal da física do nosso corpo e dos nossos sentidos. TED قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك.
    A experiência pede-nos para considerarmos um mundo em que os cientistas desenvolveram uma máquina que Simula a vida real mas que garante somente experiências de prazer e nunca de sofrimento. TED تطلب التجربة منا أن نعتبر أن هناك عالماً، طوّر العلماء فيه آلة قادرة على محاكاة الحياة الحقيقية، و تضمن لك تجارباً من السعادة فقط خالية من الألم.
    Num estudo, mostrámos um acidente simulado e perguntámos aos participantes: "A que velocidade iam os carros quando chocaram?" TED في دراسة واحدة، ونحن أظهر الشعب حادث محاكاة ولقد طلبنا من الناس، مدى سرعة السيارات التي تسير عندما تضرب بعضها البعض؟
    As fraturas amarelas mostram ferimentos das quedas simuladas... e as vermelhas as verdadeiras fraturas da nossa vítima. Open Subtitles الكسور الصفراء تظهر الاصابات من محاكاة السقوط و الاحمر يظهر الكسور الفعليه الموجود في الضحية
    Hoje, muitos cientistas preferem trabalhar no interior, pelo que já não constroem modelos físicos mas usam simulações no computador. TED في هذه اﻷيام يفضل العلماء العمل في الداخل فهم لا يبنون نماذج فيزيائية و لكن يصنعون محاكاة بالحاسوب
    Então realizei mais de 32 simulações diferentes e, no final, encontrei esta solução aqui. TED لذا أجريت أكثر من 32 محاكاة مختلفة وفي نهاية المطاف، خطر لي الحل هنا.
    Não estou a falar de pequenas simulações individuais mas na possibilidade maciça de uma rede enorme de interação. TED لا أتحدث عن محاكاة جماعية صغيرة ولكن احتمالية هائلة لشبكة تفاعلات ضخمة.
    Olhamos para uma data de dados e tentamos simular diferentes esquemas de previsão, até sermos cada vez melhores nisso. TED تقوم بالإطلاع على الكثير من المعلومات وتحاول محاكاة مختلف المخططات التنبؤية، إلى أن تتحسن نحو الأفضل.
    simular a física da água, da lama ou dum solo complexo, num computador, é muito difícil. TED مثل، محاكاة الطبيعة في الماء أو مع الطين أو بيئة معقدة أكثر، من الصعب محاكاة ذلك بطريقة صحيحة على حاسوب.
    Desculpe, o meu ponto é que devia ser uma simulação precisa, Open Subtitles آسف، ما أقصده، من المفترض أن يكون هذا محاكاة دقيقة.
    Ele estava muito próximo, e pensei que já que era uma simulação, a segurança está sempre em primeiro lugar. Open Subtitles في الحقيقة كنا على مقربة من بعضنا و حينما أيقنت أنها محاكاة قلت السلامة أولاً كما تعلمين
    Masturbação simulada, intoxicação na via pública, blasfémia e de expor os genitais em público. Open Subtitles محاكاة الاستمناء السُكْر العلني استخدام الفاظ نابية
    Vivemos agora numa aldeia global onde podemos imitar os laços que costumavam ocorrer cara-a-cara, mas a uma escala e de uma maneira que nunca tinha sido possível. TED نحن الآن نعيش في قرية عالمية حيث يمكننا محاكاة العلاقات التي كانت تحدث وجها لوجه، ولكن على نطاق وبطرق لم تكن ممكنة من قبل.
    Simula muito bem a tempestade. Open Subtitles هو أن تكون في الواقع محاكاة الأبيض المتدرج، وأنها تعمل بشكل جيد جداً.
    Cada objeto que veem é simulado de alguma forma. TED كل عنصر ترونه هنا هو محاكاة بشكل ما.
    Maravilhoso! Imagens simuladas. Open Subtitles شىء رائع صور محاكاة
    Está a falar de uma "synthespian", uma actriz virtual. Open Subtitles انت تتحدث عن ممثلين واقعيين ام مجرد محاكاة
    O que me intriga é que há muitos demónios que imitam a forma de uma pessoa, mas acho que é mais do que isso. Open Subtitles ما يراوغني هو أن هناك العديد من الشياطين لديهم القدرة على محاكاة شكل بسيط، لكن هذا يبدو وكأنه أكثر من ذلك
    Fiz experiências em que mostrava às pessoas crimes e acidentes simulados, e fazia-lhes perguntas sobre o que se lembravam. TED لقد فعلت ذلك لبلدي التجارب التي تنطوي على عرض الناس محاكاة الجرائم والحوادث وطرح عليها أسئلة حول ما تذكر أنهم.
    Como numa simulação da Academia, bem na linha de fogo. - Eu lidero. Open Subtitles مثل محاكاة الاكاديمية الى حد تبادل اطلاق النار
    Passei-a por um programa de simulação de envelhecimento. Open Subtitles قمنا بأستخلاصها من منزله المتواجد تحت الأرض سادخلها في برنامج محاكاة الشيخوخة
    Durante muitos anos, no meu e noutros laboratórios no mundo, estudámos comportamentos de moscas, em simuladores de voo. TED حسناً، كنا لسنوات عدة في مختبري و المختبرات الأخرى في العالم ندرس سلوكيات الذباب في أجهزة محاكاة الطيران الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus