| Nem sei porque vai a julgamento. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا هو ذاهِب إلى محاكمةِ. |
| Enquanto aguardava julgamento por entrada ilícita em computadores, aceitou um acordo, em Marco de 1999. | Open Subtitles | بينما ينتطر محاكمةِ على غارجيس مِنْ بريكينج في الحاسباتِ قَبلَ صفقةَ بيلا في مارس مِنْ 1999 |
| - Não. O tribunal marcou a data do julgamento. | Open Subtitles | جِئتُ لإخْبارك ذلك المحكمة خصّصتْ a تأريخ محاكمةِ. |
| Foste destacado pelo juiz para ajudares no julgamento do lindinho. | Open Subtitles | تم تعيينك مِن قِبل القاضي لمُسَاعَدَتي في محاكمةِ الولدِ الجميلِ |
| Vi a forma como dominaste a Jessica no julgamento e só perdeste por causa de um truque. | Open Subtitles | رَأيت اسلوبك للسيطرة على جيسيكا في محاكمةِ هارفي و خسارتك بسبب بَعْض الخدع |
| Não finjas que esse julgamento não tem nada a ver contigo. | Open Subtitles | كذلك لا يَجْلسَ هناك ويَتصرّفُ مثل هذه محاكمةِ القتلِ لَهُ لا شيء متعلق بأنت. |
| Podemos reunir para marcar a data do julgamento. | Open Subtitles | لا كفالةَ. نحن يُمْكِنُ أَنْ مؤتمرَ على a تأريخ محاكمةِ. |
| Estou a falar da arma que o Juiz Grantson te deu depois do julgamento do Domingo Flan. | Open Subtitles | أَتحدّثُ عن attaboy ذلك القاضي Grantson أعطاَك بعد محاكمةِ فطيرةِ دومنجو. |
| O julgamento da psicoterapeuta. | Open Subtitles | هذه محاكمةِ الطبيب النفساني |