"محاكمه" - Traduction Arabe en Portugais

    • julgamento
        
    • tribunal
        
    • juri
        
    • julgado
        
    Disse que o Cardeal prometeu que ela terá um julgamento justo. Open Subtitles انت تقول أن الكردنال اعطاك وعدا انها ستحاكم محاكمه عادلة
    As más são que, a não ser que a acusação nos surpreenda, vai mesmo haver um julgamento algures. Open Subtitles الخبر السيء هو أنه من الممكن أن تفاجئنا هيئه المحلفين فستكون هناك محاكمه في مكانٍ ما
    Foi por isto que esperei. Por fim vou ter um julgamento justo. Open Subtitles هذاماانتظرته، على الاقل احصل على محاكمه عادله.
    Sem baixas, não há guerra, nem tribunal de Guerra. Open Subtitles لا مصابون، لا حرب هنديه لا محاكمه عسكريه
    e quase todos, alemães, austríacos, refugiados judeus, esquerdistas, passaram por campos infectos, encarcerados sem julgamento. Open Subtitles وتقريباً جميعهم، ألمان، نمساويين لاجئـيـن يـهود، يساريـون منفيـون تم إرسالهم إلى معسكرات العزل الجماعيه دون محاكمه
    Terminou hoje o julgamento de Lou Janero. Samantha Walker esteve lá. Open Subtitles محاكمه ملك القمار لو جانيرو انتهت اليوم ,سمانثا والكر لديها تلك القصة
    Ele aprecia o papel que desempenhareis no julgamento de Lorde Buckingham. Open Subtitles يقدر الدور الذي ستقوم به في محاكمه باكينجهام
    Estou a fazer os preparatórios para o julgamento de Letitia Darling, e estou a arrumar a confusão que deixaste, quando foste promovido no meu lugar. Open Subtitles فقط اقوم على إعداد محاكمه ليتيشيا دارلينج في قضية قتل من بين تنظيف جميع الرسائل التي ارسلتها لتشجيعي
    O advogado de defesa achou que as provas eram tão frágeis, que abdicou do julgamento com júri e pediu-lhe que o julgasse. Open Subtitles هيئة الدفاع الأصليه اعتقدت ان الدليل كان غير جيد .رفض محاكمه بهيئة محلفين,وطلب منك الحكم
    Os americanos acham que este é o 1° julgamento nesta ilha. Open Subtitles الأمريكيون يعتقدون ان هذه اول محاكمه تقام على متن هذه الجزيره
    O julgamento de Victoria Skillane foi finalmente concluído, hoje. Open Subtitles انتم مشهورين محاكمه فكتوريا سكايلون انتهت اليوم
    Isto é um julgamento ou um sermão? Open Subtitles وأغوائها الماكره. هل هذه محاكمه ام خطبه؟
    Não vai ter um julgamento justo. Open Subtitles مستحيل أن تحصل على محاكمه عادله هناك هل بإمكانك فعل هذا؟
    O julgamento deve ser anulado. Open Subtitles لا , هذا .. من الواضح ان هذه اسس لاعلان محاكمه فاسده
    Por isso pedi a um mano para forjar outro homicídio. Nova acusação, novo julgamento. Open Subtitles ذا طلبت من رجل بجماعتى إضافة تهمه قتل أخرى إلى تهمه جديد هو محاكمه جديده تفهم ما اقول؟
    Willie, cuida deste cavalo. Eles receberam um julgamento justo. Open Subtitles عتنى بهذا الحصان, يا "ويلى يوم السبت, أقمنا لهم محاكمه عادله.
    Tinham matado um grande número de pessoas sem as levarem a tribunal. Open Subtitles أنا أتذكر أنه فى عهدهم قُتل عدد كبير من الناس بدون أى محاكمه ببساطه قاموا بأغتيالهم
    Isto é um tribunal eclesiástico! Não têm direito de fazer isto! Open Subtitles هذه محاكمه اطليركيه وليس لديك الحق فى هذا
    Se todos morrerem, como ele nos avisou, vamos para a tribunal marcial. Open Subtitles وعندما نقتل الجميع وهو اخبرنا بذلك نتلقى محاكمه عسكريه
    Um juri de 12 homens de bem e um sistema lógico. Open Subtitles محاكمه بواسطة 12 رجل جيدين و مخلصين فإن هذه هى النظم
    O meu cliente está a ser julgado aqui por homicídio, devido em parte a poderes que esta mulher afirma ter. Open Subtitles سيدى القاضى عميلى يجلس فى هذه القاعه فى محاكمه على حياته بسبب قوى تدعى هذه السيده أنها تمتلكها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus