Empurra a massa de dentro para fora tentando escapar através das paredes dos biscoitos, como o alienígena que rebenta o peito de Ridley Scott. | TED | ويبدأ بالدفع عكس العجينة من الداخل محاولاً أن يهرب من جدران الكعكة ككائن فضائي من مخترقات الجلد في أفلام رايدلي سكوت . |
Andei às voltas durante horas, perfeitamente incrédulo, tentando perceber o que acontecera e porquê. | TED | مشيت حول مكتبي لساعتين في حالة اضطراب شديد، محاولاً أن أفهم ما حدث، ولماذا. |
Há meses que analiso esses dados, tentando decidir se a compro ou não. | Open Subtitles | كنتأحللهذهالبياناتمنذأشهر.. محاولاً أن أقرر هل أشتريها أم لا |
Lembras-te quanto tempo gastaste A tentar pôr-me de volta no caminho certo? | Open Subtitles | أتذكر كم من الوقت قضيت محاولاً أن تعيدني للطريق السليم ؟ |
Está a mudar a rotina, A tentar recolher o dinheiro. | Open Subtitles | يغير من أسلوبه المعتاد، محاولاً أن يحصل على أمواله. |
Eu sempre segui em frente, guardando os meus sentimentos no interior, tentando ultrapassar tudo aquilo da forma que podia. | Open Subtitles | أنا كنت دائماً كنت أسير أجاهد للأمام و أخبئ مشاعري داخلي محاولاً أن أمر بتلك الظروف بأي وسيلة |
passei os últimos três anos tentando desenvolver equipamento para aceder a mundos paralelos. | Open Subtitles | لقد أمضيت السنوات الثلاثة الماضية محاولاً أن أطور جهازاً كي أقوم بالدخول إلى العوالم الموازية |
Sobrevoava a zona todas as vezes que podiam... tentando achar algumas das suas pequenas aldeias. | Open Subtitles | لقد قام بالعديد من الرحلات محاولاً أن يجد أحد قراهم الصغيرة |
Desde esta manhã que tem andado a implicar com tudo com mão de ferro, tentando provar que não é um 12º. | Open Subtitles | منذ الصباح وأنتَ تعبث في كلّ ما ينبض هنا محاولاً أن تثبت أنّك لستَ في المركز الثاني عشر |
Estremeci com a minha própria ideia, tentando banir este pensamento repulsivo | Open Subtitles | ارتعدت من الفكرة التى راودتنى محاولاً أن أطرد تلك النية البشعة |
Passei os últimos 16 anos tentando acreditar que bruxaria não era a resposta. | Open Subtitles | لقد قضيتُ الـ16 عاماً الماضية محاولاً أن أصدق أن السحر لم يكن الجواب |
Trabalho em aviões para a Airbus. Faço este tipo de coisas, tentando impor estas casas de sonho inspiradas pela Natureza. | TED | أعمل الآن على تصميم طائرة لأيرباص, العمل كاملاً أعمل على كل هذه الأشياء محاولاً أن أجبر الطبيعة, وكل الأحلام الملهمة من الطبيعة للعودة إليها, سأنتهي بشيئين |
Dizem que o marido, o Conde, morreu nos braços dela, tentando satisfazer os seus prodigiosos desejos sexuais. | Open Subtitles | يقولون أن زوجها -الكونت- مات بين ذراعيها محاولاً أن يُرضي رغبتها الجسديّة الضخمة. |
Enquanto viajava pelo mundo tentando esquecer os horrores de casa. | Open Subtitles | بينماكنتُأسافرحول العالم... محاولاً أن أنسى الفظائع بالمنزل. |
Ele está a saltar para cima do Ricky, tentando apagar um fogo que não existe. | Open Subtitles | أنه يقفز على (ريكي) محاولاً أن يطفئ النار الغير موجودة |
Tenho andado a pensar bastante, A tentar achar um sentido... | Open Subtitles | لقد فقدتُ التركيز , محاولاً أن أعي ما يحصل |
A tentar fazer mais do que o tempo permite? | TED | محاولاً أن تنجز أكثر مما يسمح به وقتك؟ |
Tem estado em descanso sabático em Grass Valley... A tentar reconstruir o deslizamento, ficando assim com os créditos. | Open Subtitles | لقد أمضى عطلة في جراس فالي محاولاً أن يعيد بناء عملية الإنزلاق حتى يتمكن من الحصول على التقدير |
Apesar do que eu disse aqui ao Gl Joe, tu percebes que vais atrás de um homem que passou os últimos dez anos A tentar apanhar-te. | Open Subtitles | وبالرغم مما أخبرتك به هنا أنتي تعلمين أنك ذاهبة خلف رجل أمضى السنوات العشرة الماضية محاولاً أن يصطادك |
Ando as voltas com a cabeça A tentar perceber o significado. | Open Subtitles | أجهدت عقلى محاولاً أن أفهم ماذا يعنى هذا، تعرفين؟ |