Não nos julgue por nossas fraquezas... mas por nosso amor... e abre as portas do céu, para Charlie e para mim. | Open Subtitles | حاكمنا ليس على ضعفنا ولكن على محبتنا وافتح ابواب النعيم لتشارلي ولي |
Ninguém nos contratou pelo nosso amor ao próximo, Ned. | Open Subtitles | لا احد يكافئنا على محبتنا الاخويه , نيد |
e vamos concentrar todas as nossas energias e todo o nosso amor nestes dois homens, George e Ben. | Open Subtitles | ودعونا نركّز بكل طاقتنا.. وبكل محبتنا.. على هذين الرجلين هنا.. |
Ela vai pensar que é inteligente e amolecer. E então todo o nosso amor seria para nada. | Open Subtitles | ستعتقد أنها ذكية فتبدأ بالإهمال - وبعدها كل محبتنا ستذهب سدى - |
Se queres reconquistar o nosso amor, segue os fios de seda | Open Subtitles | لذا إن كنتَ تود كسب محبتنا مجدداً نود منك أن تلاحق هذه ... الخيوط الحريرية |
Acho que o nosso amor merece uma banda e não um DJ. | Open Subtitles | أعتقد بأن محبتنا تستحق "فرقة موسيقية وليس "دي جي |
Substitui Gestapo a mandar o nosso amor pelo poços | Open Subtitles | لفرقة (فانكي سي، فانكي دو). تتفوق على "نرسل محبتنا إلى البئر"، |
"Estamos a mandar o nosso amor... pelo poço a baixo." | Open Subtitles | "نرسل محبتنا إلى البئر." |
E estamos a mandar o nosso amor pelo poço | Open Subtitles | "وسنرسل محبتنا إلى البئر" |
Estamos a mandar o nosso amor pelo poço | Open Subtitles | "نرسل محبتنا إلى البئر" |