"محرجا" - Traduction Arabe en Portugais

    • embaraçoso
        
    • estranho
        
    • constrangedor
        
    • vergonha
        
    • desconfortável
        
    • esquisito
        
    Não é um pouco embaraçoso, ainda jogar o esforço para o Armory? Open Subtitles أليس محرجا بعض الشيء، و لا يزال يلعب جلب لمخزن الأسلحة؟
    Céus, ele estava tão apaixonado por mim que já estava a ficar embaraçoso. Open Subtitles رباه ، كان واقعا في حبي تماما وكان الأمر يصبح محرجا
    Pode ser divertido para os seus amigos... mas seria embaraçoso para os seus pais. Open Subtitles قد يكون ذلك مضحكا بالنسبة لأصدقائك لكنه سوف يبدو محرجا لوالديك
    É estranho para ele ficar de vigia no nosso encontro. Open Subtitles , محرجا بالنسبة له على أي حال كونه على عجلة للمرة الثالثة في موعدنا
    Espero não ter sido estranho quando a Pam falou do Sam. Open Subtitles نعم، كما تعلمين، آمل انه لم يكن محرجا عندما تكلمت بام عن سام
    Você não vai jogar porque está pensando... como seria constrangedor errar na frente de todo mundo. Open Subtitles لأنك بدأت تفكر فى الأمر. أنت تفكر كم أن الوضع سيكون محرجا
    Se ela descobre que vives com os teus pais, vais passar vergonha. Open Subtitles اذا اكتشفت بأنك تعيش مع أقربائك سوف تكون محرجا أمامها
    Óptimo, fotos antigas, por um minuto pensei que seria algo bem embaraçoso. Open Subtitles الصور القديمة العظيمة، ' يجعلك تعرف، لمدّة دقيقة. . إعتقدت بأنّه قد يكون محرجا بعض الشيء
    Não te ocorreu que isso pudesse ser embaraçoso? Open Subtitles انه لم يخطر ببالك ان اقتحامك هكذا سيكون محرجا لكى
    Mostrares-me o teu mangalho foi embaraçoso, mas isto não? Open Subtitles ان ترينى قضيبك كان امرا محرجا ولكن هذا عادى
    Pela última vez, antes que seja embaraçoso para ambos, onde está o Hannibal Smith? Open Subtitles لذا لآخر مرة، قبل أن يصبح الموقف محرجا لكلينا أين هانيبال سميث؟
    Só o fazíamos quando o outro não estava a ver, pois era um bocado embaraçoso. Open Subtitles كنا نفعل ذلك فقط بعيداً عن أنظار الآخرين حيث كان ذلك محرجا بعض الشيء
    Posso imaginar o quão embaraçoso foi. Open Subtitles استطيع ان اتخيل كم كان هذا محرجا
    Em Agosto, estava tudo tão estranho que ninguém quis voltar. Open Subtitles بحلول شهر أغسطس، وصلت الى نقطة حيث كان كل شيء حتى محرجا... ... أن لا أحد يريد أن يعود.
    - Isso é bom, porque isso na verdade ia fazer ficar mais estranho do que já está. Open Subtitles -هذا جيّد ، لأنّ ذلك سيجعل هذا محرجا أكثر مما هو عليه بالفعل.
    Sabe que seria estranho para mim. Open Subtitles انت تدركين ان ذلك قد يكون محرجا لي
    - Reparaste como foi constrangedor... quando me preparava para sair e ela se inclinou sobre o carro? Open Subtitles هلترى كيف كان محرجا عندما كنت ذاهبا لمغادرة وكانت متوكئا على السيارة؟
    Faz ideia do quão constrangedor isso vai ser? Open Subtitles هل لديك أدنى فكرة كيف سيكون الأمر محرجا ؟
    Ele tinha ataques de pânico. Era constrangedor. Open Subtitles حسنا, كان يعاني من نوبات الجزع و كان امرا محرجا
    Se tens vergonha, vai-te embora. Ninguém te pediu que viesses. Open Subtitles إذا كنت محرجا, فإذهب للمنزل لم يطلب أحد منك المجيء
    Aquele tipo meu namorado deixou-me por ter vergonha de ser pobre. Open Subtitles .. لقد تركني الرجل الذي كنت ألتقيه لأنه كان محرجا من كونه فقيرا
    Deve-se sentir desconfortável junto a pessoas fica frustrado, irrita-se facilmente. Open Subtitles انه على الاغلب محرجا بين الناس محبط، يغضب بسهولة
    Como senti-me esquisito por pedir aos funcionários para espalharem pétalas de rosa por todo o lado? Open Subtitles كيف محرجا شعرت يسأل الخدم بلدي لتفريق بتلات الورد في كل مكان؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus