Então é uma coincidência estar aqui um pedaço de papel, queimado na sua lareira com as palavras "Addisland Court" impressas. | Open Subtitles | اذن فهى من قبيل المصادفة ان نجد هنا بقايا قطعة ورق.. محروقة فى دفايتك ومطبوع عليها حى أديسلاند |
Retirámos por entre os trapos uma menina pequena cujo corpo estava muito queimado. | TED | عندما ألزلنا الخرق وجدنا فتاة صغيرة .. كانت محروقة الجسد بصورة بالغة |
A maioria está queimada, mas a intenção é que conta. | Open Subtitles | انة محروقة تقريبا لكنة الفكر الذى يهم تمتعى بها |
É provável que vocês estejam a pensar: "Como passamos de uma imagem queimada "para nítidas linhas finas e funcionalidades?" | TED | ولعل السؤال الذي تطرحونه الآن، كيف نقوم بالتحول من صورة محروقة لخطوط ناعمة وميزات؟ |
Esperemos que sim, porque senão ficaremos como torradas queimadas. | Open Subtitles | دعنا نأمل ذلك ، لأنه إذا لم يحدث فأننا سنصبح مثل أداة تحميص محروقة |
Certo, o xerife ordena que essas fotos sejam queimadas. | Open Subtitles | حسنا، حسنا. طلبات مدير الشرطة بأنّ هذه الصور تكون محروقة. |
É inútil. Os "chips" estão queimados. Não nos darão informações. | Open Subtitles | للاسف , الرقاقة محروقة لن نحصل منها على شيء |
Então, mudei-me para a cidade, onde vivi num Buick queimado uns tempos. | Open Subtitles | لذا انتقلت إلى المدينة، حيث عشت في سيّارة بيويك لوسايبر محروقة لفترة. |
Crocante e queimado do lado de fora, mas saboroso e cremoso por dentro. | Open Subtitles | مقرمشة و محروقة من الخارج لكن شهية و طرية من الداخل |
É uma coincidência os símbolos terem queimado o seu campo? | Open Subtitles | هل كانت صدفة أن الرموز كانت محروقة في مزرعتكم ؟ |
Não, prefiro transplantar um rosto numa vítima de queimaduras, pegar seu rosto queimado, tirar, e colocar o seu rosto, mesmo não precisando, e seu rosto, posso tirar, mas ele pode não querer. | Open Subtitles | كلا ، أُفضل أن أنقل وجه ضحية محروقة آخذ وجهه المحترق ، ثم أنزع وجهك ثم أضعه مكان وجهك حتى إن كنت لا تريده |
Como esperado, o corpo foi muito queimado para encontrar as digitais. Mas encontrei isto. | Open Subtitles | كما كان متوقعاً، كانت الجثّة محروقة بشدّة لإستخراج أيّ بصمات، ولكنّي وجدتُ هذا |
Vê se mexes isso mais depressa. Ninguém quer tapioca queimada. | Open Subtitles | أضيفي بعض المجهود في تحريك المخفوق لا أحد يريد أن يأكل حلوى محروقة |
Se calhar, foi projectada. Nesse caso, teria ficado gravemente queimada, a precisar de cuidados. | Open Subtitles | حسناً، إذن لكانت محروقة بشكل سيء، ولإحتاجت إلى رعاية شديدة. |
As unidades encontraram a carrinha num beco a uns quarteirões daqui, queimada. | Open Subtitles | لقد وجودا الشاحنة في زقاق على بعد عدة أحياء محروقة |
Então, disse ao telefone que queria conversar sobre uma identidade queimada que criei há 20 e poucos anos atrás? | Open Subtitles | قلت على الهاتف أنك تريد التحدث عن هوية محروقة قمتُ أنا بصنعها قبل 20 سنة ؟ |
Encontraram etiquetas de segurança queimadas nos vestiários femininos. | Open Subtitles | مرفقات أمنية محروقة متروكة في غرف ثياب النساء |
As placas-mãe estão todas queimadas ou partidas mas alguns destes discos rígidos parecem estar intactos. | Open Subtitles | اللوحات الام محروقة او ممزقة. ولكن هذا القرص الصلب ربما يكون سليم. |
Indigente em hotel com as digitais queimadas. | Open Subtitles | شخص مجهول في نزل سيء السمعة وكانت بصمات أصابعه محروقة. |
Estão queimados por fora, mas congelados por dentro. Equilibra. | Open Subtitles | محروقة من الخارج ومجمدة من الداخل ، لذا إنها تسقط للخارج |
É, e também não quer perder seu tempo transplantando um rosto numa vítima de queimaduras que... | Open Subtitles | لا تريد قضاء وقت فراغك في نقل وجه إلى ضحية محروقة |
Os corpos nem chamuscaram. | Open Subtitles | -الجثث بالكاد محروقة |