"محلها" - Traduction Arabe en Portugais

    • substituir
        
    • substituí-la
        
    • loja
        
    • seu lugar
        
    • certeiras
        
    • substituído por
        
    Se a matar, a Ordem enviará alguém para a substituir. Open Subtitles لو قتلتها المنظمة سترسل شخصية أخرى لتحل محلها فقط
    Bem, creio que a resposta é que ainda não criámos uma nova história para a substituir. TED حسنًا، أعتقد أن الإجابة هي أننا لم ننتج بعد قصة جديدة لتحل محلها.
    O que estás fazendo? A cumprimentar a mulher, que eu nunca irei substituir. Open Subtitles أحيي المرأة التي لن أستطيع أنّ أحل محلها
    Por isso estou a substituí-la, tem os pobres nervos esfrangalhados. Open Subtitles لهذا السبب طلبوا مني أن أحل محلها هنا تلك الأخت المسكينة دُمرت، حُطمت جسارتها
    Mudar a loja dela poderia levar seis meses, ou um ano se eu sei o que é bom para mim. Open Subtitles تغيير محلها قد يستغرق ستة اشهر أو سنة لو كنت أعرف مايفيدني
    Em poucas semanas, o paladar tornou-se uma memória distante e sensações diferentes ocuparam o seu lugar. Open Subtitles خلال اسابيع ,الذوق سيصبح ذكرى مختلفة واحاسيس اخرى ستحل محلها
    As suas observações sobre o atirador estavam certeiras, Mna. West. Open Subtitles ملاحظتك عن القاتل كانت في محلها يا آنسة (وست)
    Que o homem com quem vive foi substituído por outro. Open Subtitles أن هذا الرجل الذي تعيش فيه مع حلت محلها شخص آخر.
    A tua avó era a cabeça de cartaz no grande salão, então, a quem achas que pediriam para a substituir? Open Subtitles ...حسناً، جدتكِ كانت ستقوم بالعرض الرئيسي من كانوا سيطلبون منه أن يحل محلها إن حدث لها شيء ؟
    E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver. Open Subtitles ومن ثم طلبت مني أن أحل محلها ,نحفظ السر نعثر على أمنا الحقيقة ونحاول أن نبقى أحياء
    E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver. Open Subtitles ومن ثمّ طلبت منّي أن أحل محلها وأن أُبقي الأمر في طي الكتمان أن نعثر على أُمنا الحقيقيّة ونُحاول أن نظّل على قيد الحياة
    E então, ela pediu-me para a substituir, guardar segredo, encontrar a nossa mãe biológica e tentar sobreviver. Open Subtitles ثم طلبت مني ان أحل محلها ابقي الامر سرا و نجد امنا الحقيقية و نحاول ان نبقي علي قيد الحياة
    Oxalá, é o primeiro emprego que deixo sem ter outro para substituir. Open Subtitles اتمنى ذلك ,هذه اول وظيفة استقيل منها بدون وظيفة اخرى تحل محلها
    Mas a nossa Rainha reconhece ter errado ao abolir a escravatura sem fornecer um novo sistema para a substituir. Open Subtitles ولكن ملكتنا تدرك بأنها أخطأت من خلال إلغاء العبودية بدون تزويدكم بنظام آخر ليحل محلها.
    Hoje, ela devia orientar um grupo de estudo, mas agora vou ter de a substituir. Open Subtitles كان يُفترض بها إدارة مجموعة تركيز اليوم، لكن علي الحلول محلها الآن.
    Quem vai substituí-la a meio de um bypass? Open Subtitles من الذي سيحل محلها في وسط عملية تركيب مجازة؟
    Mas a carreira da pequena Olívia pode estar acabada... depois de mal ter começado... com o anúncio de hoje que a "Tasty Juice"... vai despedi-la como sua porta-voz... e substituí-la por uma nova campanha... com a lenda do Rock'n'Roll, Chuck Berry. Open Subtitles لكن مسيرة أوليفيا قد تنتهي قبل أن تبدأ مع إعلان شركة العصير اللذيذ إقصائها كما قال المتحدث بإسمهم و سيحل محلها حملة إعلانية جديدة
    Quando eu finalmente cheguei em casa, ela ainda estava na loja. Open Subtitles لكن في النهاية عندما وصلت الى المنزل وجدت انها مازالت في محلها
    Uma alma não pode sair sem que outra tome o seu lugar. Open Subtitles الروح لا يمكنها الرحيل إلا إذا حلت محلها أخرى
    É como se alguém tivesse roubado a minha noiva e a substituído por... o que quer que isto seja. Open Subtitles انه مثل شخص ما سرق خطيبتي وحلتى محلها... أيا كان هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus