Ao longo dos últimos dois anos, tivemos 35 estudantes diferentes de todo o mundo, no GreenLab. | TED | خلال السنتين الماضتين كان لدينا 35 طالبا مختلفا من حول العالم يعملون في المعمل الأخضر. |
Isto é um pátio na Europa, e uma mistura de 124 maneiras diferentes de brincar. | TED | هذه ساحة في أوروبا, مع 24 نوعا مختلفا من اللعب. |
Num único dia, numa pequena área, ele descobriu 69 espécies diferentes de besouro. | Open Subtitles | في يوم واحد، في منطقة صغيرة، اكتشف ٦٩ نوعا مختلفا من الخنافس. |
E não é só porque gera um produto final diferente, mas também porque muda potencialmente a forma como nos relacionamos uns com os outros. | TED | وانه ليس مجرد أنه ينتج نوعا مختلفا من الناتج في النهاية، فمن المحتمل أن يغير الطريقة التي نتعامل بها مع بعضنا البعض. |
Como é que isso pode ser diferente da palestra que você fez? | TED | كيف يكون هذا مختلفا من الحديث الذي ألقيته؟ |
Os seres humanos têm cerca de 400 tipos diferentes de recetores. O cérebro reconhece o que estamos a cheirar por causa da combinação de recetores e das células nervosas que eles ativam, ao enviar mensagens para o cérebro de forma combinada. | TED | إذا كنت إنسانا، فلديك حوالي 400 نوعا مختلفا من المستقبلات، والدماغ يعرف ما تشمه بسبب مزيج من المستقبلات والخلايا العصبية التي تثيرها، مرسلة إشارات إلى الدماغ بطريقة اندماجية. |
Estou acompanhado dos cantores da Cal. State Long Beach, Cal. State Fullerton e Riverside Community College, que são dos melhores coros amadores do país, e... (Aplausos) ...e na segunda metade da peça, o Virtual Choir juntar-se-á a nós, 30 cantores diferentes de 30 países diferentes. | TED | وهم مطربون من جامعة كاليفورنيا بلونغ بيتش، من جامعة كاليفورنيا بفولرتون كال الدولة وكلية المجتمع ريفرسايد، هم من من أفضل الجوقات الهواة في البلد، و — (تصفيق) -- وفي النصف الثاني من المقطوعة، سوف ينضم إلينا 30 مغنّيا مختلفا من 30 بلدا مختلفاً. |
porque o que lá aconteceu é tão diferente, . | TED | لأن ما حدث كان مختلفا من بلد لآخر |
E o que fazes, para o caso de querermos um bebé diferente? | Open Subtitles | وماذا تعمل أنت في حالة أردنا نوعا مختلفا من الاطفال؟ |
Não é diferente daquele patético pequeno incentivo na Pensilvânia no qual deitaste fora a nossa fortuna. | Open Subtitles | أنه ليس مختلفا من ذلك الحافز الصغير المثير للشفقة في بنسلفانيا , الذي فيه تخلصت من ثروتنا , ماعدا |
E pode decidir ser diferente das pessoas que mataram a sua família. | Open Subtitles | والامر متروك لك لتقرر إذا كنت مختلفا من الرجال الذين قتلوا عائلتك. |
Aquilo era diferente de qualquer droga, diferente de qualquer possessão. | Open Subtitles | هذا كان مختلفا من اي مخذر يختلف عن أي ما إمتلك |