"مدارسنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossas escolas
        
    • nossa escola
        
    • as escolas
        
    • nas escolas
        
    Gastamos mais num café "gourmet", num só... do que estamos a gastar para alimentar crianças durante uma semana inteira, nas nossas escolas TED قهوة ذواقة واحدة واحدة , أكثر .. نحن ننفق أكثر من ما ننفقه لاطعام أبنائنا لمدة أسبوع كامل في مدارسنا
    A ideia era fornecer uma alternativa para a educação secular e globalizada que as nossas escolas públicas estavam a promover. Open Subtitles لقد كانت الفكرة كلها هي أن نوفر بديلاً عن نظام التعليم العلماني العولمي الذي تروج له مدارسنا الحكومية
    Essa prática deve começar nas nossas escolas. TED وينبغي أن تبدأ هذه الممارسة في مدارسنا.
    Como já disse, quando nascemos, não escolhemos os nossos pais. E quando vamos para a escola, não escolhemos a nossa escola. TED كما قلت لكم: عندما نولد ، نحن لا نختار والدينا. وعندما نذهب إلى المدرسة ، نحن لا نختار مدارسنا.
    E temos que integrar tudo isto. Temos compostores em todas as escolas. TED ويجب علينا جمع الأمور معاً ,لدينا سماد في جميع مدارسنا.
    Coloquei balcões de saladas nas escolas. TED قمت بوضع مناضد سلطة في جميع مدارسنا عندما ترأست عملي.
    Temos de mudar a cultura e os sentimentos que os políticos e os Conselhos de Administração Escolar e pais têm sobre o modo como aceitamos e o que aceitamos nas nossas escolas de hoje. TED علينا ان نغير الثقافة .. وطريقة نظرنا وعواطفنا التي نحن بصفتنا اعضاء في مجالس المدارس .. وكآباء وامهات نملكها فيما يخص ما هو مقبول وما هو مرفوض في مدارسنا اليوم
    As nossas instituições mais importantes, as nossas escolas e os nossos locais de trabalho, são desenhados maioritariamente para extrovertidos e para a sua necessidade de muita estimulação. TED أن مؤسساتنا الأكثر أهمية، و مدارسنا و بيئة عملنا، صممت في الغالب للمنفتحين وحاجة المنفتحين للكثير من التحفيز.
    Porque organizamos as nossas escolas e os nossos locais de trabalho assim? TED لماذا نصمم مدارسنا و أمكنة عملنا على هذا النحو؟
    Vamos fazer mais pelos nossos professores. Vamos colocar mais computadores nas nossas escolas. TED هيا بنا نعمل أكثر من أجل مدرسينا. دعونا نضع أجهزة حاسوب أكثر في مدارسنا.
    Está a ocorrer nas nossas escolas uma revolução no ensino com adultos que proporcionam amor, uma estrutura, apoio e conhecimentos. TED ثورة التعليم تحدث في مدارسنا. مع بالغين يأمّنون الحب، و النظام، و الدعم، والمعرفة.
    Há quem diga que as nossas escolas são hoje mais segregadas do que eram antes de termos tentado acabar com a segregação. TED يجادل البعض أن مدارسنا اليوم مفصولة أكثر عما كانت عليه قبلاً قبل أن نحاول إزالة هذا الفصل في البداية.
    As nossas escolas devem ser locais onde respondemos às raparigas mais vulneráveis como parte essencial na criação de uma cultura escolar positiva. TED يجبُ أن تكون مدارسنا الأمكنة حيثُ نستجيبُ لأكثر الفتيات ضعفًا وكشيء أساسي لإحداث ثقافة مدرسية إيجابية.
    Por isso todas as nossas escolas TED لذا فإن كل مدرسة من مدارسنا حصلت على نظام لتجميع مياه الأمطار، بتكلفة منخفضة جدا.
    Por isso, todas as nossas escolas têm o inglês como língua de ensino. TED ولذا, فإن جميع مدارسنا عبارة عن مدارس ذات مناهج إنجليزية
    Agora nossas escolas não podem mais coexistir. Open Subtitles حسنا.. الآن مدارسنا لا يمكنها أن تتعايش معا
    No ano passado tivemos alguns miúdos de escolas de elite que vieram pedir admissão na nossa escola. TED العام الماضي كان هناك عدد من الأطفال من مدارس راقية جاءوا لكي يطلبوا التسجيل في مدارسنا
    E eu digo que porcaria desta não tem lugar na nossa escola. Open Subtitles و أنا أقول أن قذارة، و بذاءة مثل هذه ليس لها مكان في مدارسنا.
    Aqui, nós temos completa liberdade. Como a nossa escola, por exemplo. Open Subtitles لدينا الحرية الكاملة هنا مدارسنا على سبيل المثال
    Não vejo diferença nenhuma. Vejo é as escolas cheias de armas. Open Subtitles لا لا اري اي اختلاف كل ما اراه اسلحة في مدارسنا في كلت الحالتين
    Como é que se pode tomar uma decisão correcta sobre as escolas... sem nada de concreto das autoridades? Open Subtitles كيف سنتخذ قرارات إدارية حيال مدارسنا بدون شيء صلب يستند لقوة القانون ؟
    O facto é que as escolas modernas de hoje em dia estão completamente reprovadas. Open Subtitles في الحقيقة ، بأن مدارسنا هذه الأيام قد أخفقت معكم كلياً
    Se banirmos os arcos e flechas nas escolas públicas, quem protegerá as nossas crianças dos alces. Open Subtitles إذا حظرنا سلاح القوس و النشاب في مدارسنا العامّة من سوف يحمي أطفالنا من هجوم الأيائل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus