"مدركة" - Traduction Arabe en Portugais

    • ciente
        
    • consciência
        
    • par
        
    • saiba
        
    • sabendo
        
    • conhecimento
        
    • perceptiva
        
    • consciente
        
    Estou completamente ciente e capaz do que ando a fazer. Open Subtitles أنا مدركة بالكامل وأنا قادرة بالكامل على ما أفعله
    Não sei se está ciente, mas, os destroços do iate foram devolvidos. Open Subtitles لا اعرف ان كنتي مدركة لكن البقايا من اليخت قد عادت
    Eu estava totalmente ciente de que para alguém tão secular como eu, apenas pedir que pudesse ser visto era pura ousadia. TED كنت مدركة تماما أن شخصا علمانيا مثلي، السؤال فقط يمكن أن ينظر إليه على أنه نوع من الهرطقة.
    Não tomem uma decisão cedo demais, especialmente quando nem têm consciência de as estar a tomar. TED لا تقرري قبل وقت طويل مسبقا، وتحديدا قرارات لاتكونين حتى مدركة لها.
    Eu estou a par dessas reuniões. Open Subtitles بالحقيقة يا شيري انا مدركة لهذه الاجتماعات
    Para que saiba, o Daily Tribune está a investigar isto. Open Subtitles أنتي مدركة أن البعض يبدأ بالشم حول هذه القضية
    E deixou, sabendo que o que fazia se tratava duma transgressão? Open Subtitles هل قمت بذلك بإرادتك الكاملة وأنت مدركة أن ما تقومين به يعد انتهاكاً؟
    A personalidade dominante costuma ter conhecimento de tudo. Open Subtitles حسنا,في العادة الشخصية المسيطرة تكون مدركة لكل شئ
    Está ciente do facto de que precisa formar um círculo, mas em colaboração com os seus vizinhos forma o círculo sem qualquer coordenação central. TED إنها مدركة تماما لحقيقة أنها يجب أن تشكل شكل دائري، ولكن بالتعاون مع جيرانها وتكون الشكل بدون إحداثيات مركزية.
    E você está ciente, Sra. Helm, que a punição neste País para perjúrio é uma sentença pesada de prisão. Open Subtitles و هل أنت مدركة مسز هيلم أن عقوبة شهادة الزور فى هذا البلد هى مدة ثقيلة من السجن ؟
    Estás ciente do teu aspecto nesta fotografia? Open Subtitles انهم اصدقائى فى الجامعة هل انت مدركة كيف كان شكلك فى هذه الصورة؟
    Está ciente das circunstâncias deste julgamento e das acusações contra o arguido, Benjamin Tyson? Open Subtitles هل أنت مدركة للظروف لهذه المحاكمة والتهم الموجهة ضدّ المتهم بنجامن تايسون؟
    E está ciente que 2 dessas testemunhas foram subsequentemente mortas em combate? Open Subtitles وأنت مدركة ان 2 من الشهود قد قتلوا في المعركة؟
    Também estou ciente dos perigos que corre a nossa civilização se não recuperarmos a seta. Open Subtitles ..ايضا مدركة كلية علي الخطر الذي ستكون عليه الحضارة اذا اهملت مسعي الحصول علي السهم
    E não penses que não estou ciente de que estou a projectar o meu aborrecimento face a isso na tua situação. Open Subtitles ولا تعتقدي بأنني لستُ مدركة بأنني اخطط لازعاجها حول ذلك على حالتك
    Mas a partir dos cinco anos, tinha consciência de que não me encaixava. TED لكني ومنذ سن الخامسة، كنت مدركة أنني لا أنتمي.
    Eu tinha consciência de que as populações socialmente marginalizadas corriam um risco desproporcionado de apanhar SIDA e morrer dela. TED كنت مدركة بأن الطبقات المهمشة اجتماعيا من السكان هي الأكثر تعرضا لخطر الإصابة بالإيدز والموت.
    Desculpa, estás a par do proeminente convite da Liga de Combates de Robots Open Subtitles ألست مدركة لدوري غرب كاليفورنيا لقتال الرجال الآليين القادم
    Só espero que ela saiba o que a espera. Open Subtitles أتمنى فقط أن تكون مدركة ما هي مقبلة عليه.
    Eu olhava para os químicos a entrar na via intravenosa sabendo que o iam matar. Open Subtitles شاهدتُ المواد الكيميائية تتدفق فى أوردته مدركة أنها ستقتله
    A escola tem conhecimento do site da Gossip Girl há algum tempo. Open Subtitles هذه المدرسة مدركة تماما للموقع الالكتروني لفتاة النميمة لبعض الوقت
    É interessante a forma como és perceptiva a questões afectivas quando realmente nunca tiveste uma relação séria. Open Subtitles إنه مثير كم أنت مدركة لشؤون القلوب إعتبارا أنه لم تكن في الحقيقة في أي علاقة جدّية
    Estou bem consciente que somos um pacote de inibições. Open Subtitles أنـا مدركة جيّداً بأنّنـا حزمة من أشيـاء ممنوعـة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus