"مدركين" - Traduction Arabe en Portugais

    • sabendo
        
    • perceberam
        
    • conscientes
        
    • atentos
        
    • cientes da
        
    • consciência
        
    Levem esta imagem convosco para casa, esta noite, e discutam por que devem protegê-lo, sabendo que amanhã, a esta hora, estará outra família onde esta agora está. Open Subtitles احملوا هذا المشهد الليلة معكم إلى منازلكم. وأبحثوا في سبب حمايتكم له. مدركين أنه في الغد وفي هذا الوقت..
    E que possamos estar a voltar de lá também assombrados pelos fantasmas mujaheddin, sabendo que, no fundo, não acreditamos em nada. Open Subtitles وربما سنعود من هناك مسكونين بأشباح المجاهدين أيضاً مدركين في أعماقنا أننا لا نؤمن بأي شيء
    Será possível que não perceberam de que nunca cessaremos de lutar contra eles, até que aprendam uma lição da qual eles e o mundo nunca se esquecerão. Open Subtitles هل من الممكن ان لايكونوا مدركين اننا لن نتوقف الى ان نلقنهم درسا لن ينسوه ولن ينساه العالم
    Acho que já todos nesta sala perceberam que os problemas voltaram. Open Subtitles أعتقد أن الجميع في هذه الغرفة مدركين أنّ المشاكل قد عادت الآن
    Eu encontro pais lá nas linhas da frente muito conscientes de que os seus filhos estão a morrer. TED حسناً أنا أرى آباء في مواقع المجاعة مدركين جداً أنهم قد يخسرون أطفالهم.
    Tornam-se conscientes. TED لقد أصبحا مدركين. لقد حصلا على الاستقلالية الذاتية.
    Estejam atentos. Estão-se a aproximar. Merda. Open Subtitles كونوا مدركين إنهم يقتربون اللعنة, اللعنة
    Estamos todos cientes da seu histórico de guerra, deputado. Open Subtitles كلنا مدركين ما هو سجلك الحرب ياعضوالكونغرس.
    Então, aumentámos a visibilidade, eliminámos as desculpas, mas há uma terceira coisa de que temos de ter consciência, TED حسناً، لقد رفعتم درجة الملاحظة، ولقد قضتيم على الأعذار، ولكن لايزال هناك شيء ثالث يجب أن تكونوا مدركين له
    O Arion e eu cavalgávamos todos os dias, sabendo que tudo o que víamos era nosso. Open Subtitles أنا وأريون كنا نمتطي طوال اليوم مدركين بأن كل شيء نستطلعه كان ملكنا
    Abandonados ao seu sofrimento, sabendo que Ele já não ouve os nossos pedidos porque neste sítio... Open Subtitles مدركين أنه لم يعد يسمع بكائنالأنهفي هذاالمكان...
    Poucos perceberam que em Junho de 1994... os E.U. estiveram a dias, se não horas, da guerra com a Coreia do Norte. Open Subtitles بعض الناس كانو مدركين فى يونيو 1994... ان امريكا على بعد ايام ان لم تكن ساعات على شن هجوم نحو كوريا الشماليه
    As morsas estão calmas novamente, aparentemente conscientes que o urso ferido não representa uma ameaça a elas ou aos seus filhotes. Open Subtitles " أفيال البحر" ، هدئوا مجدداً، مدركين ظاهرياً من إن الدب المصاب لم يعد يمثل تهديد لهم أو لصغارهم.
    Qualquer coisa de que nós devamos estar conscientes. Open Subtitles أيّ شيء على الإطلاق يجب أن نكون مدركين به.
    Ele defende que certos pensamentos podem permanecer na nossa mente sem que estejamos conscientes deles. Open Subtitles أنة يؤكد أن هناك أفكار تبقى فى عقولنا دون أن نكون مدركين بها..
    Devemos dar o que ela precisar, mas atentos a quaisquer pretextos, intencionais ou não. Open Subtitles يجب أن نظل مدركين لأحتياجاتها بينما نظل متيقظين لأي خديعة مقصودة أو غير ذلك
    Nós temos que estar atentos ao nosso ponto fraco. Open Subtitles يجب أن نكون مدركين لحلقتنا الأضعف
    cientes da própria extinção, que é um jeito bonito de falar. Open Subtitles مدركين بالكامل ...لفنائنا الوشيك التي هي طريقة ...جميلة لقول
    Sim, Mr. Papazian. Já estamos cientes da situação. Open Subtitles أجل, سيد (بابتزيان) نحن مدركين ذلك الموقف
    portanto eles inalam-no, mas não têm consciência disso. TED إذاً فهم قد تنشقوها, لكنهم غير مدركين لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus