"مدعومة" - Traduction Arabe en Portugais

    • apoiada
        
    • apoio
        
    • subsidiada
        
    • apoiados
        
    • suportado
        
    A segunda alternativa, que poderá chegar a tempo, é a energia solar a grande escala, apoiada pelo gás natural, que nós podemos usar hoje, em vez das baterias que ainda estão em desenvolvimento. TED البديل الثاني الذي يمكن أن يتوفر هناك في الوقت المناسب الطاقة الشمسية مدعومة بطاقة الغاز الطبيعي كاحتياط، والتي يمكننا استخدامها في يومنا هذا، مقابل البطاريات التي لا تزال قيد التطوير.
    A confiança dela era apoiada pela irmandade, pela comunidade. TED بل ثقتها هذه كانت مدعومة من إخواتها بواسطة المجتمع
    Uma teoria apoiada pelas marcas de mãos indistintas no pescoço dela. Open Subtitles النظرية مدعومة من قبل انطباعات اليد الغامضة على رقبتها.
    O mais longe a que já cheguei da minha porta da frente foi na primavera de 2004. Eu ainda não sei o que me deu, mas o meu plano era atravessar sozinho e sem qualquer apoio, o Oceano Ártico. TED أبعد ما ذهبت إليه من باب منزلي كان في ربيع عام 2004. لا أزال لا أعلم بالتحديد ماذا جرى لي، ولكن خطتي كانت هو أن أقوم برحلة فردية و غير مدعومة لأقطع المحيط المتجمد الشمالي.
    Essa licença devia ser subsidiada pelo estado. TED وينبغي أن تكون هذه الإجازة مدعومة من قبل الدولة.
    Os outros produtos eram apoiados pela Microsoft com um padrão aberto, não o padrão patenteado da Apple. TED كانت المنتجات الأخرى مدعومة من مايكروسوفت و ذو ضوابط مفتوحة، عكس ضوابط ماكنتتوش المحصورة.
    Era suportado por um grupo secreto conhecido como Latnok. Open Subtitles لقد كانت البحوث مدعومة من طرف جماعة سرية تسمى باللاتنوك
    Uma organização aparentemente apoiada pelo governo dos EUA. Open Subtitles وهي منظمة مدعومة على ما يبدو من قبل حكومة الولايات المتحدة
    Na melhor das hipóteses, seis meses de demonstrações de estratégias, cada uma delas apoiada por testes de mercado. Open Subtitles أفضل سيناريو، ستة أشهر من البيانات الإستراتيجية، كل واحد منهم مدعومة باختبار للإعلان.
    Eles estão a lutar, a administração já está fortemente apoiada por líderes de ambos os partidos dos Comités de Inteligência. Open Subtitles من مدير وكالة الأمن القومي. إنهم يتخبطون. الإدارة مدعومة فعلًا
    Esta é a minha teoria — apoiada só na experiência, em provas empíricas pessoais — de que as crianças se interessam por alguma coisa entre os 8 e os 11anos. É preciso apanhá-las aí. TED هذه نظريتي, مدعومة بأقوالي, أدلة وأقوال شخصية, ولكن مع ذلك, هؤلاء الأطفال يصبحون مهتمين بشيئ بين عمر الثامنة وال11, عليك أن تؤثر عليهم في هذا العمر.
    Teoria sensata, apoiada pelas provas. Open Subtitles نظرية معقولة مدعومة بكل الادلة
    Apoia o Tom e certifica-te que a queixosa se sente apoiada por toda a firma. Open Subtitles ساندي (توم)، و تأكّدي أن تشعر شاهدة الإدعاء أنها مدعومة من المؤسّسة بأكملها
    Apoia o Tom e certifica-te que a queixosa se sente apoiada por toda a firma. Open Subtitles ساندي (توم)، و تأكّدي أن تشعر شاهدة الإدعاء أنها مدعومة من المؤسّسة بأكملها
    O melhor de ter uma relação monógama de apoio mútuo é que, mesmo tendo ideias diferentes, pode-se ter um debate aceso, mas, mesmo assim, gostar e até fazer amor... Open Subtitles أتعلمين أن أفضل شيء في كون الإنسان ملتزم بعلاقة مدعومة بتبادل الآراء هو أنه حتى لو كان لدى الطرف الآخر وجهات نظر مختلفة
    Há muitos países, todos eles países produtores de petróleo, que não são muito democráticos, mas têm o apoio dos Estados Unidos. TED هناك الكثير من الدول ، دول تنتج النفط ، ليست ديموقراطية على الإطلاق ، لكنها مدعومة من الولايات المتحدة .
    Também ajuda a pensar simetricamente para poderem fazer viagens mais curtas em cada direção, enquanto deixam o professor sem apoio durante um longo percurso, no meio. TED كما أنها تساعدنا علي التفكير بشكل متناغم هم يستطيعوا أن يقوموا برحلات قصيرة في الإتجاهين بينما يعد البروفيسور لرحلة طويلة غير مدعومة مسترخيًا في الوسط.
    As projecçőes para o futuro são ainda mais drásticas, mesmo que a energia fóssil seja ainda subsidiada a uma taxa 40 vezes superior à das energias renováveis. TED والتوقعات للمستقبل هي أكبر من ذلك بكثير، على الرغم من أن الطاقة الأحفورية ما زالت مدعومة بمعدل 40 مرة أكثر من الطاقة المتجددة الأخرى.
    E os seus 11 romances, publicados por uma pequena editora subsidiada pelo Partido, resumidos por pequenos jornais filiados ao partido, são irrelevantes, toda a gente diz isso. Open Subtitles و رواياتك الـ11 نشرت من قِبل دار نشر مدعومة من قبل حزبك و مراجعتها كانت من صحيفة صغيرة حزبية
    Algumas pessoas estão a usar agora a expressão "“A Singularidade Solar”", para dizer que quando chegar abaixo da grelha de paridades, não subsidiada na maior parte dos locais, então vai ser a escolha predefinida. TED يستخدم بعض الناس حالياً عبارة: "تفرد الطاقة الشمسية كمصدر للطاقة". بمعنى عندما تصل إلى أدنى من نقطة التعادل مع شبكة الهكرباء وتكون غير مدعومة في معظم الأماكن، عند ذلك فإنها الإختيار المرجعي.
    Se vamos lidar com resolução política de conflitos, se vamos compreender estes novos grupos que vêm das bases para cima, apoiados por tecnologia, que está disponível para todos, nós diplomatas não podemos só estar em banquetes e acreditar que já estamos a estabelecer relações inter-estados. TED اذا كنا عازمين على التعامل مع حل الصراعات سياسيا ا اذا كنا نريد فهم تلك الجماعات الجديدة الذين ياتون من الاسفل الى الاعلى مدعومة بالتكنلوجيا المتوفرة. نحن الدبلوماسيون , لا يمكننا الجلوس في الولائم معتقدين اننا نعمل علاقات بين الدول.
    O seu poder das trevas é suportado por Oito Demónios. Open Subtitles قوّته مدعومة في الظّل بواسطة شياطين "كيمون" الثمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus