"مدعية" - Traduction Arabe en Portugais

    • procuradora
        
    • advogada
        
    • fingir
        
    • promotora
        
    • afirmando
        
    No mesmo dia que anunciei a criação da minha fundação, uma procuradora aparece e acusa-me de crimes contra a humanidade? Open Subtitles اليوم الذي أعلنت فيه عن تأسيس .. مؤسستي تأتي مدعية عامة لتقوم برمي تهم .. ضدي بحق البشرية
    Então, deve ser interessante ter uma filha que também é procuradora. Open Subtitles حتماً من الشيق أن لديك ابنة تعمل أيضاً مدعية عامة
    Não faço apoio a mulheres violadas. Sou advogada. Quero factos. Open Subtitles لست مستشار اغتصاب انا مدعية يجب عليه اثبات حالة الاغتصاب
    Fui para Direito a planear ser advogada de acusação. Open Subtitles ذهبت لكلية الحقوق أنوي أن أكون مدعية
    Esta rapariga passou a vida dela toda, a fingir que pensa e sente coisas que não são verdade. Open Subtitles الفتاة قضت طيلة حياتها مدعية انها تفكر وتشعر بأشياء لا تشعر بها
    Já tentei, mas uma promotora deixou umas 300 amostras aqui hoje. Open Subtitles حاولت ، لكن مدعية عامة أعطتني تقريبا 300 عينة هذا الصباح
    Logo que o vinho tocou nos lábios de Bai Su Zhen, Bai Su Zhen correu para o quarto afirmando que não se sentia bem. TED وفور أن لمس النبيذ شفتي (باي سو جين)، أسرعت إلى غرفة النوم مدعية أنها تشعر بأنها ليست بخير.
    Porque é que tenho de estar a discutir com uma procuradora federal quem contrato para o meu laboratório? Open Subtitles لماذا يجب ان أناقش مدعية قضائية أمر من أعينهُ في عملي؟
    27 assassinos que ela prendeu quando era procuradora, Open Subtitles 27قاتلاً مداناً سجنته عندما كانت مدعية
    procuradora casada com um advogado de defesa? Open Subtitles مدعية متزوجه من محامي الدفاع ؟
    Seja como for, ela já é procuradora da República. Open Subtitles لكي تكون مدعية عام للولاية
    Os antigos documentos de tribunal dela de quando era procuradora têm números de casos, códigos criminais, e ainda códigos postais. Open Subtitles {\pos(192,210)}مستندات المحكمة حينما كانت مدعية بها أرقام قضايا، أرقام قوانين جنائية -ومن ثم توجد رموز البريد
    Alguma procuradora recém-formada? Open Subtitles مدعية عام صغيرة؟
    Eu já fui advogada de acusação. Open Subtitles لقد كنتُ مدعية عامة في السابق
    A advogada do Pelant soube o que fizeste... e foi direitinha ao conselho de condicional acusando de assédio. Open Subtitles محامية (بيلانت) عرفت ما فعلته، وذهبت مباشرة للجنة إطلاق السراح المشروط، مدعية حصول مضايقة.
    E enquanto estavas a fazer tartes para os teus professores de ciência politica e a pavonear-te pelo pátio a fingir que defendias alguma coisa, eu, estava a dar tudo o que tinha ao meu pais. Open Subtitles و بينما كنتِ أنت تخبزين الفطائر لأستاذك بالعلوم و تتبخترين بساحة الكلية مدعية أنك تناهضين لأجل شيء ما
    A que está a empurrar a aveia com o bico, a fingir que come. Open Subtitles -أين؟ التي تدفع الشوفان بمنقارها، مدعية أنها تأكل.
    O caso era tão prometedor. - Não estou a fingir. Open Subtitles كانت الحالة مثيرة - أنا لست مدعية -
    Mas como disse a outra senhora, sou promotora e, pelo que vejo, podia julgar este caso de olhos fechados e ganhava. Open Subtitles و لكن مثلما قالت السيدة من الشرطة انا مدعية عامة و كما هي الآن يمكنني أنا أحاول في هذه القضية في المحكمة و يبقى بإمكاني أن أدينها
    E essas qualidades dão-te as capacidades para seres uma grande promotora. Open Subtitles تلك الصفات تغذّي مهاراتك لتكون مدعية عظيمة، أما البقية...
    Eu sou uma promotora e o Hasty é um juiz federal importante. Open Subtitles أنا مدعية فيدرالية متواضعة و(هاستي) قاضٍ فيدرالي مهم الشأن
    A minha prima Lois desapareceu durante três semanas e surgiu de repente, afirmando que estava a ser perseguida por uma ninja assassina. Open Subtitles اختفت قريبتي (لويس) لثلاثة أسابيع لتظهر فجأة، مدعية أنّ مقاتلة نينجا تطاردها.
    A minha prima Lois desapareceu durante três semanas e surgiu de repente, afirmando que estava a ser perseguida por uma ninja assassina. Open Subtitles اختفت قريبتي (لويس) لثلاثة أسابيع لتظهر فجأة مدعية أن مقاتلة نينجا تطاردها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus