É sem dúvida a Apple que nos traz esta inovação, mas os fundamentos desta tecnologia já estavam a ser desenvolvidos há décadas. | TED | وآبل بدون شك قد جاءتنا بهذا الابتكار مبكرا، لكن وقتها قد اقترب لأن التكنولوجيا الأساسية قد ظلت تتطور على مدى عقود. |
Já o fazemos há décadas. As empresas de sabão fizeram-no no início do século XX. | TED | تم إنجاز ذلك على مدى عقود. قامت شركات الصابون في أوائل القرن العشرين. |
Está fechada há décadas. | Open Subtitles | انها كانت مغلقة على مدى عقود. |
durante décadas, vivemos sob regimes autoritários, no mundo árabe, no Médio Oriente. | TED | لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط. |
São, normalmente, pessoas que até foram fiéis durante décadas, mas um dia, pisam o risco que pensavam nunca vir a pisar, correndo o risco de perder tudo. | TED | هم غالبا أشخاص كانوا أوفياء على مدى عقود لكن يوماً ما تجاوزوا خطًّا لم يتوقعوا أبدا تجاوزه وأمام خطر فقدان كل شيء |
Na verdade, por causa da temperatura interna do corpo, os Skrills podem ficar congelados em segurança durante décadas. | Open Subtitles | في الواقع، لما لها من درجة حرارة الجسم الداخلية يمكن للسكيول البقاء المجمدة بأمان على مدى عقود |
durante décadas, usámos esses códigos para comprimir, | Open Subtitles | وعلى مدى عقود كنا نستخدم هذه الطرق للضغط |
É suficientemente forte para sobreviver durante décadas, em qualquer ambiente. | Open Subtitles | انها قوية بما يكفي من أجل البقاء على مدى عقود في أي بيئة |