- Considere o que ela já passou! | Open Subtitles | -عليك إحترام ما مرت به |
No que ela já passou. | Open Subtitles | وما مرت به. |
Ela precisa de falar com alguém sobre o que passou. | Open Subtitles | إنها بحاجةً للتحدث مع شخص جراء ما مرت به |
Depois de tudo o que passou... não há necessidade nenhuma que ela passe a noite num abrigo. | Open Subtitles | بعد كل ما مرت به لاداعي لشكر كانت ستقضي الليلة في ملجأ ما |
Ninguém passa pelo que ela passou e recupera tão depressa. | Open Subtitles | لا أحد يمر بما مرت به ويستطيع الصمود حتى الآن |
Quer dizer, depois do que ela passou, ainda parece óptima. | Open Subtitles | أقصد , بعد كل ما مرت به مازالت مذهلة |
Ela recebeu muito dinheiro pelos problemas que passou. | Open Subtitles | لقد تلقت الكثير من المال لما مرت به من صعاب |
As crianças não são o meu forte. Não consigo imaginar pelo que passou. | Open Subtitles | الأطفال ليسوا تخصصيّ، لا أستطيع تخيل ما مرت به. |
Ela acha que, por causa do que passou, mudou. Mas ainda é uma miúda. | Open Subtitles | تظن أنه بسبب ما مرت به .أنها قد تغيرت، ولكنها لا تزال فتاة |
Depois de tudo o que passou, está a aguentar tão bem. | Open Subtitles | مذهلة أعني،بعد كل ما مرت به إنها تتعامل مع الأمر بشكل جيد للغاية |
Eu não sei o que aconteceu em Hanói ou o que ela passou. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي حدث في هانوي ولا ما الذي مرت به |
Não, pelo que ela passou naquela casa, ela não disse e nós não perguntámos... ainda. | Open Subtitles | لا, بخصوص ما مرت به في ذلك المنزل لم تقل أي شيء ونحن لم نسألها إلى الآن |
Sei que a Maria vos está a afastar, mas, dado o que ela passou, é o que ela precisa de fazer. | Open Subtitles | اعرف بأن ماري تبعدك عنها ولكن بالنضر لما مرت به هذا ما هي بحاجه لفعله |
Nenhuma de nós pode sabe o que ela passou ou fazer alguma ideia do que ela precisa realmente nesta altura. | Open Subtitles | أأيًا منا يمكنه معرفة ما مرت به أو ما تحتاجه الآن؟ |