E certamente, em algum momento de sua relação ele deve ter mencionado algo. | Open Subtitles | و أنا واثِق أنهُ في مرحلةٍ ما من الوقت الذي أمضيتماهُ معاً لا بُدَ أنهُ قد ذكرَ شيئاً ما |
Lembra-te, amor, já falamos sobre isso. Em algum momento, ele tem de ir para casa. | Open Subtitles | حسنٌ، تذكّري يا حبيبتي، لقد تحدَّثنا بشأنِ هذا عليه أن يعود لموطِنِهِ في مرحلةٍ ما |
Todas essas pessoas desejam a morte um do outro, em algum momento. | Open Subtitles | حسنٌ، كل هؤلاء الناس تجادلوا في مرحلةٍ ما |
Mas numa certa altura, não estou a dizer agora... mas nalgum momento no futuro, temos de escolher uma parceira, certo? | Open Subtitles | لكن، في مرحلةٍ ما انا لا أقول الآن، لكن، في المستقبل، يجب أن نختار رفيقة لنا؟ |
Charlie, a certa altura, todos temos de largar o passado. | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما يا تشارلي سيتوجبُ علينا جميعاً أن نتركهم |
Porque qualquer goomba que compremos, a certo momento, vai dar de caras com o nosso amigo Mike. | Open Subtitles | لأن أي جلبة نجلبها إلينا في مرحلةٍ ما ستصل إلى مواجهة وجه لوجه مع صديقنا (مايك). |
As nossas vidas parecem tão paralelas mas em algum momento, tornamo-nos pessoas bem diferentes. | Open Subtitles | فقد بدَتْ حياتَينا متوازيتَين جدّاً، لكنّنا أصبحنا مختلفَين جدّاً في مرحلةٍ ما. |
E, como tudo que entra, eventualmente, tem que sair, seria a forma de garantir que ele teria que se levantar e usar o quarto de banho em algum momento. | Open Subtitles | وبما أنَّ ما يدخلَ في الجسم من سوائل مئالهُ أن يخرج سوف تكون تلك طريقتهُ ليتأكد من أنَّه سينهضُ من مكانهِ في مرحلةٍ ما لكي يستعملَ دورات المياه |
Vanessa, temos que tentar superar isto em algum momento! | Open Subtitles | ({\fnAdobe Arabic}فانيسّا)، يتحتّم علينا أنْ نتخطّى هذا في مرحلةٍ ما! |
Se ele fosse só uma fraude, a certa altura teria pegado no dinheiro e fugido, mas nunca o fez. | Open Subtitles | لو كان مُجرّد نصّاباً, لكان فى مرحلةٍ ما قد أخذ الأموال وهرب, ولكنه لم يفعلها أبداً. |
A certa altura, vamor ter apenas de confiar no futuro, não? | Open Subtitles | في مرحلةٍ ما نحن فقط سنثق في المستقبل، صحيح؟ |
Então isso é, potencialmente, uma tecnologia absolutamente revolucionária e acho que preparou o caminho para o seu sonho de realmente levar, a certa altura, a humanidade para Marte, em grande escala. | TED | إذاً هذه بالتأكيد تقنية هائلة، على ما أعتقد أنها ستمهد الطريق لحلمك، عند مرحلةٍ ما.. لأخذ البشرية إلى المريخ بأعدادٍ كبيرة. |
Por causa disso, a certa altura tinham uma aula de álgebra e estavam um pouco tremidos nalguns conceitos da pré-álgebra. Por causa disso, achavam que não tinham o gene da matemática. | TED | ونتيجة لذلك، في مرحلةٍ ما ذهبوا إلى صف الجبر وربما كان مستواهم ضعيف في بعض أجزاء المنهج الجبر التمهيدي وبسبب هذا، اعتقدوا أنهم لا يمتلكون المهارات الحسابية |
Porque, quando os petroleiros transportam carga, a certa altura têm de despejar o lastro e, nessa altura, despejam água. | TED | و ذلك لأن ناقلات النفط حين تنقله يتوجب عليهم استخدام حجر التوازن في مرحلةٍ ما أي أنها حين تكون فارغة من النفط يجب ان تكون مليئة - حجر التوازن - بالماء |
A certo momento, o Ryan terá de escolher entre a sua filha e nós. | Open Subtitles | سيتعيّن على (رايان) اتّخاذُ خيارٍ في مرحلةٍ ما... . ابنته أو نحن. |