Mas, com o tempo, passaram a significar uma devoção excessiva. | TED | ولكنها مع مرور الزمن أصبحت تدل على التفاني المفرط. |
Com o tempo, isso muda e muda porque as pessoas fazem coisas, | TED | ومع مرور الزمن تتغير. تتغير لأن الناس يقومون بأشياء بطريقة طبيعية تماما. |
Insidiosamente, só pela forma como o "parar para revistar", por exemplo, se torna, com o tempo, num jogo burocrático. | TED | بكل دهاء، بنفس الطريقة مثلا كيف أصبح قانون أوقف- و- فتش مع مرور الزمن لعبة أرقام بيروقراطية. |
As ironias mais cruéis são aquelas consagradas pela passagem do tempo, provocadas e ocasionadas pela descoberta chocante. | Open Subtitles | السخرية الوحشية هي تلك المقدسة.. مع مرور الزمن, تستبيح الفرص وتحدث عن طريق الإكتشاف المزعزع. |
Primeiro, pensei ser uma referência a uma passagem do tempo, como um relógio de pêndulo, mas depois percebi que era mais literal, algo que pende. | Open Subtitles | اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن ..كرقاص الساعة لكنني أدركت أنه كلام حرفي عن شيء يتدلى |
Na verdade, eu gostava de sugerir que a audição é a principal forma de sentirmos o passar do tempo do passado para o futuro. | TED | في الحقيقة .. انا اعتقد ان الصوت هو الطريق الوحيد الذي استخدمناه لكي نعي كيفية مرور الزمن من الحاضر الى المستقبل |
Os astrónomos com visão dependem deste tipo de gráfico para interpretar a mudança da intensidade de luz, com o tempo. | TED | يعتمد علماء الفلك الذين يمكنهم الإبصار على هذا النوع من التبيانات لتفسير كيفية تغير كثافة الضوء هذه مع مرور الزمن. |
O outro ponto de argumentação será: "As cadeiras auto têm vindo a melhorar com o tempo. | TED | والشيء الآخر الذي قد يثير الجدل هو تحسن مقاعد السيارة مع مرور الزمن |
É apenas um fluido simples que, com o tempo, se desenvolve nesta estrutura complicada. | TED | وهو مجرد سائل بسيط ومع مرور الزمن تطور الى بنية معقدة التركيب. |
o tempo desgasta a beleza, mas não o maravilhoso trabalho do teu espirito. | Open Subtitles | فمع مرور الزمن يمحى الجمال لكن العقل يبقى |
- E com o tempo, Daniel, descobrirás... que destino Sha're. | Open Subtitles | ربما مع مرور الزمن صحيح ومع مرور الزمن دانيال ستجد ما قدر شاري |
Qualquer mudança entre o Bem e o Mal deve acontecer naturalmente com o tempo. | Open Subtitles | أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن |
Então a expansão vai desacelerando com o tempo. | TED | لذا فإن التمدد يتباطأ مع مرور الزمن. |
Não. Apenas o tempo o dirá. | Open Subtitles | لا شئ ، فقط مرور الزمن سيحدد ما يحدث |
Com o tempo, começam todos a correr juntos. | Open Subtitles | ومع مرور الزمن اصبح كل شىء ممل |
Não há maneira de medir a passagem do tempo, porque nada muda no cosmos. | Open Subtitles | فسيكون من المستحيل قياس مرور الزمن لأنه لن يتغير شيء في الكون |
Aqueles pequenos pontos de luz são um milhão de relógios diferentes, cujo período de vida marca a passagem do tempo ao longo de milhares de milhões ou até biliões de anos. | Open Subtitles | تلك النقاط الضوئية الصغيرة ما هي الا ملايين الساعات المختلفة تلك الفترات التي تحدد مرور الزمن بمليارات او حتى تريليونات السنين |
"Com força para aguentar a passagem do tempo "e um brilho que não desaparece, | Open Subtitles | "في ظل القوة لمواجهة مرور الزمن ولمعان لا ينطفئ، |
Nunca sentimos nada. - Muito menos a passagem do tempo. | Open Subtitles | لم نشعر بأيّ شيء، أقلُّه مرور الزمن. |
Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. | TED | بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي. |
A gente depende do advogado, com o passar do tempo. | Open Subtitles | أظن أن المرء يأخذ بالاعتماد الشديد على محاميه مع مرور الزمن |