"مرور الزمن" - Traduction Arabe en Portugais

    • o tempo
        
    • passagem do tempo
        
    • o passar
        
    • passar do tempo
        
    Mas, com o tempo, passaram a significar uma devoção excessiva. TED ولكنها مع مرور الزمن أصبحت تدل على التفاني المفرط.
    Com o tempo, isso muda e muda porque as pessoas fazem coisas, TED ومع مرور الزمن تتغير. تتغير لأن الناس يقومون بأشياء بطريقة طبيعية تماما.
    Insidiosamente, só pela forma como o "parar para revistar", por exemplo, se torna, com o tempo, num jogo burocrático. TED بكل دهاء، بنفس الطريقة مثلا كيف أصبح قانون أوقف- و- فتش مع مرور الزمن لعبة أرقام بيروقراطية.
    As ironias mais cruéis são aquelas consagradas pela passagem do tempo, provocadas e ocasionadas pela descoberta chocante. Open Subtitles السخرية الوحشية هي تلك المقدسة.. مع مرور الزمن, تستبيح الفرص وتحدث عن طريق الإكتشاف المزعزع.
    Primeiro, pensei ser uma referência a uma passagem do tempo, como um relógio de pêndulo, mas depois percebi que era mais literal, algo que pende. Open Subtitles اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن ..كرقاص الساعة لكنني أدركت أنه كلام حرفي عن شيء يتدلى
    Na verdade, eu gostava de sugerir que a audição é a principal forma de sentirmos o passar do tempo do passado para o futuro. TED في الحقيقة .. انا اعتقد ان الصوت هو الطريق الوحيد الذي استخدمناه لكي نعي كيفية مرور الزمن من الحاضر الى المستقبل
    Os astrónomos com visão dependem deste tipo de gráfico para interpretar a mudança da intensidade de luz, com o tempo. TED يعتمد علماء الفلك الذين يمكنهم الإبصار على هذا النوع من التبيانات لتفسير كيفية تغير كثافة الضوء هذه مع مرور الزمن.
    O outro ponto de argumentação será: "As cadeiras auto têm vindo a melhorar com o tempo. TED والشيء الآخر الذي قد يثير الجدل هو تحسن مقاعد السيارة مع مرور الزمن
    É apenas um fluido simples que, com o tempo, se desenvolve nesta estrutura complicada. TED وهو مجرد سائل بسيط ومع مرور الزمن تطور الى بنية معقدة التركيب.
    o tempo desgasta a beleza, mas não o maravilhoso trabalho do teu espirito. Open Subtitles فمع مرور الزمن يمحى الجمال لكن العقل يبقى
    - E com o tempo, Daniel, descobrirás... que destino Sha're. Open Subtitles ربما مع مرور الزمن صحيح ومع مرور الزمن دانيال ستجد ما قدر شاري
    Qualquer mudança entre o Bem e o Mal deve acontecer naturalmente com o tempo. Open Subtitles أي إختلال بين الخير و الشر مفترض أن يحدث طبيعياً مع مرور الزمن
    Então a expansão vai desacelerando com o tempo. TED لذا فإن التمدد يتباطأ مع مرور الزمن.
    Não. Apenas o tempo o dirá. Open Subtitles لا شئ ، فقط مرور الزمن سيحدد ما يحدث
    Com o tempo, começam todos a correr juntos. Open Subtitles ومع مرور الزمن اصبح كل شىء ممل
    Não há maneira de medir a passagem do tempo, porque nada muda no cosmos. Open Subtitles فسيكون من المستحيل قياس مرور الزمن لأنه لن يتغير شيء في الكون
    Aqueles pequenos pontos de luz são um milhão de relógios diferentes, cujo período de vida marca a passagem do tempo ao longo de milhares de milhões ou até biliões de anos. Open Subtitles تلك النقاط الضوئية الصغيرة ما هي الا ملايين الساعات المختلفة تلك الفترات التي تحدد مرور الزمن بمليارات او حتى تريليونات السنين
    "Com força para aguentar a passagem do tempo "e um brilho que não desaparece, Open Subtitles "في ظل القوة لمواجهة مرور الزمن ولمعان لا ينطفئ،
    Nunca sentimos nada. - Muito menos a passagem do tempo. Open Subtitles لم نشعر بأيّ شيء، أقلُّه مرور الزمن.
    Primeiro, com o passar dos anos, o nosso corpo acumula danos genéticos sob a forma de lesões de ADN. TED بدايةً، تتراكم في أجسادنا مع مرور الزمن الجينات المتضررة على شكل آفات الحمض النووي.
    A gente depende do advogado, com o passar do tempo. Open Subtitles أظن أن المرء يأخذ بالاعتماد الشديد على محاميه مع مرور الزمن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus