"مرور الوقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • o tempo
        
    • longo do tempo
        
    • passar do tempo
        
    • tempo passou
        
    • tempo passa
        
    • tempo passava
        
    • passagem do tempo
        
    • tempos
        
    Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. TED وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت.
    Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. Open Subtitles ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر
    Depois o tempo passou eu comecei a trabalhar e editei uma comovedora actuação que lhe mostrei e ela adorou. Open Subtitles كانت مذعورة قليلا ً في بادئ الأمر ومع مرور الوقت.. أنا بهدوء وروية ذهبت للعمل أيضا ً
    não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. TED أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت.
    Enquanto, no começo, podemos passar cada minuto juntos, com o passar do tempo, ter independência é fundamental. TED بينما قد تمضون كل وقتكم معًا في البداية، ولكن مع مرور الوقت يكون الاستقلال هامًا.
    Dizem que vai ficando melhor com o tempo, mas não me parece. Open Subtitles يقولون الوضع يصبح افضل مع مرور الوقت ولكن هذا لا يبدو
    Lidar com a pressão fica mais fácil com o tempo. Open Subtitles التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت.
    A perder por três pontos, enquanto o tempo se esgota. Open Subtitles زائدة بنسبة 3 نقاط هنا مع مرور الوقت ينفد.
    Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. Open Subtitles و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت
    Enquanto o tempo passava sabia que tinha que os achar de novo. Open Subtitles ومع مرور الوقت كنت اعلم انه يمكنني العثور عليهم مرة أخرى.
    A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. Open Subtitles الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت
    Acho que está a mentir e com o tempo, seja lá o que tiver a esconder será descoberto. Open Subtitles أعتقد أنكَ تكذب مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام
    E com o tempo, comecei a tomá-los para apagar tudo. Open Subtitles ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    Evoluiu com o tempo. Começámos por ser outra coisa. Open Subtitles تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر.
    Para curar outro requer dar uma parte de si mesmo, e pode-nos destruir, ao longo do tempo. Open Subtitles للشفاء يتطلب أخرى إعطاء جزء من الذات، وأنها يمكن أن تدمر واحدة مع مرور الوقت.
    Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. Open Subtitles علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت
    Com o passar do tempo, ela poderá mudar de comportamento. Open Subtitles مع مرور الوقت هي يمكن أن تتصرّف بشكل مختلف
    Eu sabia que as hipóteses de deixar a ilha... Iam diminuindo com o passar do tempo. Open Subtitles أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت
    Como Einstein expos no Paradoxo dos Gémeos, a passagem do tempo está ligada à velocidade do observador. Open Subtitles كما قال إينشتاين في نظريته حول مسألة مفارقة التوأم، مرور الوقت متصل بسرعة المراقب،
    Graças à ajuda do governo dos EUA, estamos prestes a envolver-nos na maior vigarice imobiliária de todos os tempos. Open Subtitles شكرا للمساعدة السخية من حكومة الولايات المتحدة سوف ندخل في أعظم حالة خداع على مرور الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus