Esses argumentos são cada vez mais fortes, com o tempo. | TED | وتزدادُ هذه النقاشات قوةً وليس ضعفًا مع مرور الوقت. |
Por muito que me desagrade dizer, à medida que o tempo passa vamos afastar-nos cada vez mais. | Open Subtitles | ورغم أنني أكره قول هذا، لكن مع مرور الوقت ، سنبتعد عن بعضنا أكثر وأكثر |
Depois o tempo passou eu comecei a trabalhar e editei uma comovedora actuação que lhe mostrei e ela adorou. | Open Subtitles | كانت مذعورة قليلا ً في بادئ الأمر ومع مرور الوقت.. أنا بهدوء وروية ذهبت للعمل أيضا ً |
não varia muito com a economia do estado, se está em depressão ou em expansão. Não varia muito ao longo do tempo. | TED | أنها لا تختلف كثيرا عن الاقتصاد في الدولة سواء كان ضامراً أو مزدهراً و لا تختلف كثيراً مع مرور الوقت. |
Enquanto, no começo, podemos passar cada minuto juntos, com o passar do tempo, ter independência é fundamental. | TED | بينما قد تمضون كل وقتكم معًا في البداية، ولكن مع مرور الوقت يكون الاستقلال هامًا. |
Dizem que vai ficando melhor com o tempo, mas não me parece. | Open Subtitles | يقولون الوضع يصبح افضل مع مرور الوقت ولكن هذا لا يبدو |
Lidar com a pressão fica mais fácil com o tempo. | Open Subtitles | التعامل تحت الضغط سوف يكون أسهل مع مرور الوقت. |
A perder por três pontos, enquanto o tempo se esgota. | Open Subtitles | زائدة بنسبة 3 نقاط هنا مع مرور الوقت ينفد. |
Em momentos de bonança, isso gera lucros e rendimentos a curto-prazo, daí os bónus, mas, com o tempo, isso conduzirá à falência da empresa. | Open Subtitles | و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات و لكن سيؤدى هذا إلى إفلاس المؤسسة مع مرور الوقت |
Enquanto o tempo passava sabia que tinha que os achar de novo. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت كنت اعلم انه يمكنني العثور عليهم مرة أخرى. |
A radiação ultravioleta proveniente do arco eléctrico da máquina de soldar com o tempo, pode causar sensibilidade severa à luz. | Open Subtitles | الأشعة فوق البنفسجية الناتجة عن قوس اللحام الكهربائي ممكن أن تسبب حساسية شديدة تجاه الضوء مع مرور الوقت |
Acho que está a mentir e com o tempo, seja lá o que tiver a esconder será descoberto. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تكذب مهما كان ما تخفيه فسوف يظهر مع مرور الوقت في يوم من الأيام |
E com o tempo, comecei a tomá-los para apagar tudo. | Open Subtitles | ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ |
Evoluiu com o tempo. Começámos por ser outra coisa. | Open Subtitles | تطوّرت مع مرور الوقت فقد بدأنا كشيءٍ آخر. |
Para curar outro requer dar uma parte de si mesmo, e pode-nos destruir, ao longo do tempo. | Open Subtitles | للشفاء يتطلب أخرى إعطاء جزء من الذات، وأنها يمكن أن تدمر واحدة مع مرور الوقت. |
Tenho de deixar de beber devagar, ao longo do tempo. | Open Subtitles | علي أن أتوقف عن الشرب تدريجياً مع مرور الوقت |
Com o passar do tempo, ela poderá mudar de comportamento. | Open Subtitles | مع مرور الوقت هي يمكن أن تتصرّف بشكل مختلف |
Eu sabia que as hipóteses de deixar a ilha... Iam diminuindo com o passar do tempo. | Open Subtitles | أعرف أن فرص الرحيل عن الجزيرة ستصبح أقل بكثير مع مرور الوقت |
Como Einstein expos no Paradoxo dos Gémeos, a passagem do tempo está ligada à velocidade do observador. | Open Subtitles | كما قال إينشتاين في نظريته حول مسألة مفارقة التوأم، مرور الوقت متصل بسرعة المراقب، |
Graças à ajuda do governo dos EUA, estamos prestes a envolver-nos na maior vigarice imobiliária de todos os tempos. | Open Subtitles | شكرا للمساعدة السخية من حكومة الولايات المتحدة سوف ندخل في أعظم حالة خداع على مرور الوقت |