Mas igualmente importante é preservar coisas que são importantes para que tudo funcione. | TED | لكن مساوٍ في الاهمية الحفاظ على الاشياء المهمة للوظائف |
Eu sei e respeito as razões pelos quais isto era tão importante para si, mas... eu julgo que é igualmente importante que ponhamos isto para trás das costas. | Open Subtitles | أعلم وأتفهم الأسباب التي جعلته جداً مهم بالنسبة إليك وأعتقد بأنه مساوٍ لأهمية أن نضعه خلفتا |
Se o rapaz for culpado como dizeis, e não tenho razões para duvidar do bom julgamento do Khan nessas matérias, então, sou igualmente culpado. | Open Subtitles | إذا كان الفتى مُلام كما تقول وأنا ليس لدي أي سبب للشك في حكم الخان الجيد في مثل هذه الأمور فأنا مُلام بقدر مساوٍ له |
A 200 pontos por polegada, é o equivalente a impressão laser a 300 pontos. | TED | عند 200 نقطة للبوصة, انه نوعاً ما مساوٍ لـ 300 نقطة للبوصة مطبوعة بطابعة ليزر |
A quantidade de pessoas que morrem de doenças cardiovasculares é o equivalente a quatro aviões a jacto jumbo a despenharem-se por hora todos os dias, todos os anos. | Open Subtitles | مقدار الناس الذين يموتون من أمراض القلب والشرايين مساوٍ لـ 4 طائرات ضخمة تتحطّم كل ساعة، كل يوم، كل سنة. |
"fosse o equivalente moral a saquear um navio e a assassinar a tripulação. | Open Subtitles | مساوٍ أخلاقيا لنهب سفينة و قتل طاقمها" إنّ التشارك ليس غير أخلاقي! |
Suspeito que isso seria igualmente problemático. | Open Subtitles | أظنّ ذلك سيكون ذا تأثير سلبيّ مساوٍ. |
O segundo é igualmente breve: | Open Subtitles | : الثاني مساوٍ له باختصار " ر. ط. |
Isto é equivalente a toda a costa marítima oriental dos USA despejar as suas sanitas na Carolina do Norte mas sem nenhum tratamento de resíduos. | Open Subtitles | هذا مساوٍ لكامل الساحل الشرقي للولايات المتحدة يرحضون حماماتهم إلى "نورث كارولينا" لكن ليس هناك معالجة للفضلات. |