Tanto em quantidade como em qualidade, tratou-se de uma escala sem precedentes. | TED | حسب كل من الكمية والنوعية لقد كان هذا مستوًى غير مسبوق |
Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. | TED | وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم. |
Um défice sem precedentes está a paralisar a economia. | Open Subtitles | إنعكاس غير مسبوق متوقع فى أثره على الإقتصاد |
Obrigado por este acesso sem precedentes às vossas operações. | Open Subtitles | شكراً لك على صلاحية الدخول الغير مسبوق لعملياتك |
Todos esses idosos representam um vasto mercado aberto e inédito. | TED | كل هؤلاء كبار السن يمثلون سوقًا واسعًا غير مسبوق وغير مستغل. |
Garanto-vos que ninguém está a levar isto de forma leviana, mas é uma situação sem precedentes que requer uma resposta ponderada. | Open Subtitles | أؤكد لكم أنه لا أحد يستخف بهذا الموقف. و لكنه موقف غير مسبوق و هو يتطلب رد فعل محسوباً. |
Isto então deu origem a uma controvérsia moral, inesperada e sem precedentes. | TED | و هذا قد أدى إلى جدال غير مسبوق و غير متوقع جدال أخلاقي. |
Como dissemos há bocado, os nossos modelos de profissionais estão em formação comportamental, e os nossos ambientes de trabalho, estão a passar por uma perturbação sem precedentes. | TED | وكما ذكرت للتو، فنماذجنا المثالية في حالة المعسكر التدريبي الآن، وتتعرض بيئات العمل لدينا لخلل غير مسبوق. |
O ritmo do aumento do dióxido de carbono na atmosfera não tem precedentes no nosso planeta. | TED | يرتفع معدل غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو بشكل غير مسبوق في الكوكب. |
E aquilo com que lidamos em África é uma ameaça sem precedentes à dignidade e igualdade humana. | TED | وما نواجهه في افريقيا هو تهديد غير مسبوق للكرامة الانسانية و المساواة. |
Num período de crescimento populacional sem precedentes, e de exigência alimentar acrescida, isso poderá ser desastroso. | TED | ومع النمو السكاني الغير مسبوق والازدياد في الحاجة للطعام فإننا نضع أنفسنا في مأساة |
Excelência, o curso que o meu distinto colega propõe é totalmente sem precedentes. | Open Subtitles | اٍن المسار الذى يقترحه صديقى غير مسبوق بالمرة |
Isto não tem precedentes, mas se eu falar com o presidente do partido e encontrarmos o candidato, ele apoia-nos. | Open Subtitles | هذا غير مسبوق لاكن إذا وضعت نداء لرئاسة ألحزب سنجد مرشح , وسندعمة |
Isto iria requerer um nível de cooperaçao militar sem precedentes, assim como um compromisso de todos para manter segredo absoluto. | Open Subtitles | هذا سيتطلب مستوى من التعاون العسكري الغير مسبوق بالإضافة إلى الإلتزام منكم جميعاً للحفاظ على السرية القصوى |
Somos testemunhas da incrível cena de devoção silenciosa sem precedentes. | Open Subtitles | نحن نعاين مشهدا رائعا و غير مسبوق من الإخلاص الرقيق |
Lanternas, foram convocados porque estamos perante ...um perigo sem precedentes. | Open Subtitles | أيّها الفوانيس، طلبتكم لهذا الاجتماع الغير مسبوق، لأننا نواجه خطراً غير مسبوق. |
Foi só com um impacto extraterrestre sem precedentes que viu finalmente, o fim do Planeta Dinossauro. | Open Subtitles | و كان مجرد إرتطام غير مسبوق من الفضاء الخارجي السبب وراء نهاية ديناصور الكوكب |
Foi uma altura de ativismo social e político sem precedentes. | Open Subtitles | و ذلك كان وقت نشاط اجتماعي و سياسي غير مسبوق |
Vou falar com o jurídico. É uma coisa sem precedentes. | Open Subtitles | سأتحدث مع القسم القانوني، فهذا الوضع غير مسبوق |
É um dia de triunfo sem precedentes para o programa espacial russo e um rude golpe para a América na corrida ao espaço. | Open Subtitles | إنه يوم انتصار غير مسبوق للبرنامج الوطني الروسي، وضربة ساحقة لأمريكا في سباق الفضاء. |
Uma descida assim na taxa de criminalidade da zona ocidental é algo inédito. | Open Subtitles | إنخفاض بالجنايات في الغرب بهذا المعدل غير مسبوق |