Uma amiga nossa tinha uma disputa permanente com alguém que ambas sabemos que tinha um lado negro. | Open Subtitles | صديقة لنا إعتادت أن تكون عدوهّ مستمره مع شخص نعلم جميعنا بأن لديه القليل من الجانب المظلم |
Agora haveria navios de guerra suficientes para assegurar escolta permanente na rota atlântica. | Open Subtitles | الأن فقط أصبح هناك ما ... يكفى من السفن الحربيه لتوفير حمايه مستمره للقوافل.. فـى رحـلتـهـا عـبـر الأطـلنـطـى |
Eu vivia num estado de permanente dejá vu. | Open Subtitles | ـ هل السيد (دردن) يبني جيشاً ؟ كنت أعيش في حالة مستمره من " شوهد من قبل " |
Que esta guerra dura há quase cinco anos. | Open Subtitles | بِأَنَّ هذه الحربِ مستمره لتقريباً لخمس سَنَواتِ. |
Aproveita enquanto dura... | Open Subtitles | فقط استمتعت بالرحله ما دامت مستمره |
Não posso adiantar mais nada. A investigação está a decorrer. | Open Subtitles | . لا يمكنني قول أكثر من هذا,لأن التحقيقات مستمره |
Não é permanente. | Open Subtitles | انها ليست مستمره |
Esta festa da cerveja já dura há dois dias. | Open Subtitles | هذه الحفله مستمره منذ يومين |
Desculpe, não pode passar. Está a decorrer uma visita. | Open Subtitles | معزره انت لاتستطيعى ان تاتى هناك جوله مستمره هنا |
Está a decorrer uma crise que supera qualquer acusação que possa ser feita contra ele. | Open Subtitles | هناك ازمه مستمره تلغى اى تهم موجهه اليه |
- Sub-missão a decorrer? | Open Subtitles | المهمه الفرعيه مستمره ؟ |