"مستوي" - Traduction Arabe en Portugais

    • nível
        
    • quites
        
    • plana
        
    • níveis
        
    • sequer
        
    • altos
        
    • inimigo à
        
    O nível de vida subia, com muitas corridas e festas. Open Subtitles مستوي المعيشه كان يرتفع و الملاهي الليله كانت تزدهر
    Estás a levar as coisas para um nível totalmente diferente. Open Subtitles بذلك أنتِ تأخذين الأمور إلي مستوي أكثر جدية وسوء
    É difícil imaginar, mas se todo este gelo derretesse, contribuiria com mais de 60 metros para o nível do mar. Open Subtitles ،يصعب تخيل هذا لكن اذا ذاب كل الجليد فإن هذا سيرفع مستوي المسطحات المائية عالمياً بمقدار 60 متراً
    Se alguém lá em cima conta as almas, então, estamos quites. Open Subtitles إذا شخص ما فوق هناك أرواحِ تهمِ، ثمّ نحن مستوي.
    As linhas são curvas." Mas isso é apenas porque estou a projetá-las numa superfície plana. TED الخطوط متعرجة. لكن ذلك فقط لأنني أسقطها على سطح مستوي.
    Isto avisar-nos-á se os níveis de radiação ficarem altos. Open Subtitles سيعطينا فكره عما اذا كان مستوي الاشعاع عال
    Quase metade da população mundial vive perto do litoral e é afectada pela mudança do nível do mar. Open Subtitles و حوالى نصف سكان العالم يعيشون بالقرب من السواحل و التي تتأثر بالتغيرات في مستوي البحر
    Eu não sei, um nível muito profundo. Sabes o que quero dizer? Open Subtitles . لا أعلم ربما إلي مستوي كبير تعلمين بما أعني ؟
    Sabe que temos regras severas quanto ao nível de barulho no prédio. Open Subtitles أنت تعلم ان لدينا سياس صارمة. بخصوص مستوي الضوضاء فى مبنانا.
    Na jornada da polis para a cosmopolis, podemos redescobrir o poder da democracia a um nível global. TED في هذة الرحلة من المدن الرومانية للمدن العالمية يمكننا ان نعيد اكتشاف قوة الديموقراطية علي مستوي عالمي
    É uma investigação eco-toxicológica a nível regional. TED إنه بحث علي مستوي المنطقة، خاص بالسميات البيئية.
    A todo o pessoal, estamos agora no nível de prioridade um. Open Subtitles كُلّ الموظفون، نحن الآن في مستوي الأولويةِ واحد.
    A amostra de ar mostra um nível alto de urânio isótopo. Open Subtitles عينة الهواء تظهر مستوي عالي من اليورانيوم.
    É óbvio que nos conhecemos ao nível espiritual senão não estaríamos aqui, mas, ao nível prático, ainda temos muito que fazer. Open Subtitles أعني من الواضح أننا نعرف بعضنا على مستوى روحي وإلا لم نكن هنا ولكن على مستوي عملي لدينا الكثير لنعوضه
    Desceste para 40. Temos de aumentar o teu nível de açúcar no sangue. Open Subtitles هبط مستواك إلي بداية الأربعينات علينا أن نعيد رفع مستوي السكر في دمك
    Wow. Vocês estão num nível completamente diferente de praguejar, aqui. Open Subtitles أنتم يا رجال في مستوي مختلف تماماً من السب هنا
    Então agora estamos quites. Open Subtitles لذا الآن نحن مستوي.
    Parece que estamos quites. Open Subtitles لذا يَبْدو مثل نحن مستوي.
    O segundo ferimento foi resultado de uma superfície longa, plana e rígida Open Subtitles الاصابة الثانية كان نتيجة لشيئ طويل، قوي، سطح مستوي
    Os níveis desta pessoa estão 200 vezes superiores ao normal. Open Subtitles مستوي الأدرنالين هنا يصل أكبر بحوالي 200 مرة
    Nem sequer és homem para o admitir? Sabes o que acho? Open Subtitles لذا أنت ألَسْتَ رجل مستوي بما فيه الكفاية لإعتِرافه؟
    Hotdog, inimigo à vista. Open Subtitles ايها الكلب المثير , مستوي الرؤية اضغط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus