São radicais muçulmanos e, ainda assim, recebemo-los de braços abertos? | Open Subtitles | إنّهم متطرفين مسلمين ونحن نرحب بهم بصدر رحب ؟ |
A Polícia já está a reunir muçulmanos junto às mesquitas. | Open Subtitles | الشرطة بدأت بالفعل في اعتقال رجال مسلمين خارج المساجد |
nessa história. Quer sejamos cristãos, muçulmanos ou judeus, religiosos ou não-religiosos, sentimos que temos um envolvimento pessoal. | TED | سواء كنا مسلمين .. مسيحين .. او يهود متدينين او لا دينيين نحن نشعر اننا على المحك في هذه القضية |
Todos vocês, nas vossas comunidades, têm um vizinho muçulmano, um colega, ou um amigo com quem o vosso filho brinca na escola. | TED | وجميعكم لديه جيران مسلمين في حيّه السكنيّ، زملاء، أو أصدقاء لأبنائكم في المدرسة، |
As CMUs também incluem prisioneiros não muçulmanos. | TED | كما تضم وحدة إدارة الاتصالات سجناء غير مسلمين. |
Sejam eles Indianos, muçulmanos, ou cristãos. | Open Subtitles | يمكن أن يكونوا هندوس أو مسلمين أو مسيحيين |
Glória ao nosso Deus, Alá, senhor do mundo, que nos criou como muçulmanos, que nos guia nesta Jihad direto ao seu caminho. | Open Subtitles | الله خلقنا مسلمين و كلفنا بالجهاد في سبيله |
Menina Greer, não fomos atacados por muçulmanos. | Open Subtitles | آنسة جرير, نحن لاتتم مهاجمتنا من قبل مسلمين. |
Tropas de elite que voltam da guerra contra muçulmanos mesmo quando pensam estar longe do perigo? | Open Subtitles | جنود من النخبة عادوا للتو من قتل مسلمين في الميدان وبدأوا يظنون أنهم بأمان |
Não quando mandam soldados para matar muçulmanos e ocupar as nossas terras. | Open Subtitles | ليس عندما ترسل جنودا لذبح مسلمين واحتلال أراضينا أراضيكم؟ |
Teve muita pena quando lançaram bombas contra muçulmanos inocentes? | Open Subtitles | كم من الأسى شعرت عندما ألقيت بالقنابل على مسلمين أبرياء أيها المحافظ؟ |
O plano do Roarke é desviar aviões comerciais utilizando passageiros muçulmanos involuntários que tenham a aplicação do Peter Theo nos seus telemóveis. | Open Subtitles | إنه يخطط لخطف طائرات تجارية تستعمل ركاب مسلمين غير مدركين يحملون لك التطبيق بهواتفهم |
É isto que estão a pensar como árabes muçulmanos, como iraquianos. | TED | هذه هى طريقة تفكيركم كعرب مسلمين ، كعراقيين . بالطبع ستفكرون بهذه الطريقة . |
Mas fui-me apercebendo que os não muçulmanos, os habitantes não islâmicos nessa mesma área geográfica por vezes comportam-se da mesma maneira, e apercebi-me que o problema talvez resida na cultura política da região e não apenas no Islão. | TED | ان المجتمعات الغير مسلمة او الاشخاص الغير مسلمين في نفس المنطقة الجغرافية يتصرفون بنفس العقلية اعتقد ان هذه المشكلة ربما تندرج في الثقافة العامة للمنطقة وليست في الدين الاسلامي |
Eles foram assassinados pelo vizinho por causa da sua fé, por causa de um pedaço de pano que escolheram usar na cabeça, porque eram visivelmente muçulmanos. | TED | لقد تم قتلهم من قبل جارهم بسبب إيمانهم، بسبب قطعة الثياب التي يختارونها لارتدائها على رؤوسهم، لأنهم كانوا مسلمين واضحين. |
Mas também conhecemos dissidentes russos, ativistas venezuelanos, cristãos da China, muçulmanos da China, e milhares e milhares de outros refugiados que fogem de todo o tipo de perseguições e tortura. | TED | ولكن نقابل أيضاً منشقين روسيين، نشطاء فينزويليين، مسيحيين من الصين، مسلمين من الصين، وآلاف الآلاف من اللاجئين الهاربين من كل أشكال القضايا والتعذيب. |
Hindus, muçulmanos siques, judeus e até cristãos. | Open Subtitles | هندوس و مسلمين سيخ و يهود حتى النصارى |
Na verdade, Meca é o centro do mundo muçulmano. | Open Subtitles | لان في الواقع, مكة هي المعقل لجميع مسلمين العالم. |
Ou nos tornamos islâmicos ou somos mortos. | Open Subtitles | نحن كفّار أعنى, إمّا أن نكون مسلمين أو نُقتل |
São gays a trabalhar. Não são mulçumanos, são gays. | Open Subtitles | إنهم كما اللوطيون في العمل و ليسوا مسلمين , بل شواذ |
Não se pode saber se essas pessoas se identificavam sequer como muçulmanas | TED | لم يكن ثمة سبيل لمعرفة ما إذا كان هؤلاء الناس مسلمين فعلاً. |